Вопрос по интервью Путина Карлсону

В интервью Карлсону, ВВП произнёс идиому заносить хвосты.
.
Как это можно адекватно перевести на английский язык?
Спасибо.
.
Фраза где-то в конце второго часа, примерно на 119:45,
Текст такой:


"Но они приняли неправильное решение, теперь мы должны искать выход из этого неправильного решения, хвосты заносить, корректировать их ошибки? Они совершили — пусть исправляют. Мы — за."

Спасибо авансом

Перевод и переводчики

1.4K поста8.2K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.