36

Великая река Андуин

Читаю "Властелин колец" на испанском и не могу не улыбнуться каждый раз, когда герои оказываются около Андуина. В оригинале он был Great River и переведён, соответственно, как Rio Grande.

Великая река Андуин

Ужасно интересно: есть ли такие же ассоциации у тех, для кого испанский язык - родной.

Средиземье - мир Толкина

5.3K постов11.9K подписчиков

Правила сообщества

Бан/мут(на выбор модератору):

1. Маты, ругань, унижения в жесткой форме.

2. Троллизм и устраивание холливаров.

3. Расизм/притеснение меньшинств в острой форме.

4. Банхаммер недопустим! :)


С тобой мой меч, с тобой мой лук, с тобой мой топор.

Будьте вежливыми и уважайте русский язык.

9
Автор поста оценил этот комментарий
Рек с названием Рио-Гранде до хуя и больше
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да, у конкистадоров с фантазией туго было (все эти реки, 16 штук - в Новом Свете).


Сейчас посмотрел список - оказывается, я одну из них даже пересекал. :)

0
Автор поста оценил этот комментарий

Хочу прочитать Сто лет одночества на испанском, но говорят тяжеловато..

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Я сейчас читаю на русском, и на испанском - не возьмусь. Уверен, что тяжело.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Там и на русском тяжеловато..

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда за "Осень патриарха" даже и не беритесь! :)

0
Автор поста оценил этот комментарий

Чтобы не потерялось, добавлю сюда ещё пару картинок, которые сгенерились по "Хоббиты у Рио Гранде":

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию