6012

Важная инфа: MIT открыл доступ ко всем своим учебным материалам

Выложены полностью учебные программы, конспекты лекций, экзаменационные вопросы и ответы, и даже видео лекций 32 курсов MIT. Просто чтобы понимать, насколько это большой подарок всем нам, можно вспомнить, что стоимость одного года обучения в MIT $58 240. Еще раз, 58 тысяч 240 долларов* за ОДИН год обучения. 


Еще хочу обратиться к Пикабу: а давайте сделаем качественный перевод лекций? MIT сам не против, чтобы его курсы переводили. Уже есть переводы на китайский, турецкий, испанский, португальский, персидский и корейский. Также есть переводы отдельных курсов на французский, немецкий и украинский. А на русском до сих пор нет, обидно. Хотя у нас столько переводчиков здесь на Пикабу делают хороший контент. Может, попробуем что-нибудь перевести? Должно быть круто!


Аудио-/видеокурсы MIT лежат по этой ссылке.

http://ocw.mit.edu/courses/audio-video-courses/


PS  Скорее всего, в комментариях скажут, что есть еще Сoursera и Открытое образование (недавно открытая российская платформа с курсами от лучших российских вузов), и неужели нам не хватит их? Соглашусь, матан переводить особого смысла нет. Но можно сделать перевод курсов, которые не пересекаются с теми, что на Курсере и openedu.ru. Например, инфа сотка, что России сейчас нужны и будут нужны люди со знанием современного материаловедения (Material Science and Engineering  - делать материалы с нужными свойствами под определенные задачи) - этих курсов на достойном уровне ни на курсере, ни на openedu.ru пока нет. При этом людей с таким образованием разрывают и платят конские зарплаты - это действительно профессия будущего, причем крутая. А вдруг вы сделаете адамантий? :) 

Ну, как вам идея?


Так как считаю, что инфа важная, в первый раз прошу Пикабу поднять пост в топ. Комменты для минусов оставлю. Тег мое не ставлю, потому что нефиг

__________________________________________________________________________

*Само обучение (средняя стоимость) $45 016, и еще $13 224 в среднем на общежитие и покушать. А еще нужно самому покупать книги и добавить личные траты  

Важная инфа: MIT открыл доступ ко всем своим учебным материалам Наука, Перевод, Помощь, Лига Добра, Лига перевода, MIT, Халява, Образование

Дубликаты не найдены

552 комментария

по актуальности
+50

Перепись зондер команды на марше, а то все по разным углам отметили свой энтузиазм:


@Justyx,@IncredibleEdk, @anzagt - прогеры, правда все в разных областях

@RussellG, - chemical engineering/material engineering. я так понимаю, свободного времени немного, поэтому спрашивать по больше части только термины

@mithrandir101, @IsaPetrov - технари с английским и желанием нести свет просвещения

@GreenTeacher - обещал спросить ребят переводящих TED


Строевой песней команды предлагается сделать эту душевную композицию: https://www.youtube.com/watch?v=1jWpyNn9TSE

раскрыть ветку 69
+27

Я тоже присоединяюсь к команде. Сам учусь сейчас зарубежом на английском языке. Факультет Бизнес-Информатики. Думаю что-то, да смогу перевести) Энтузиазма море. Время есть всегда и у всех, просто кто-то ищет отговорки, а кто-то возможность.


Оффтоп: немного раздражает, что большинство людей в этом топике хотят поиметь денег за просвещение. Кто-то отправляет кого-то учить английский и идти смотреть в оригинале. Вы поймите, что существует большой кластер людей, которые не знают английского языка, они работают на работе, не имеющей ничего общего с физикой/информатикой, но хотят разбираться в этих предметах. Разве это не достойно уважения и того, чтобы этим людям помогли развить себя в других отраслях? 

раскрыть ветку 5
+1

Достойно уважения, да. Чем больше нас, тем проще отбиваться от тупых фанатиков всех мастей. Сам бы попереводил, но загружен на 1000% по работе. Я слушал кучу всего с помощью iTunes из MIT, блестящие преподы, суперская атмосфера настоящей науки!

раскрыть ветку 3
+2
Если будут вопросы могу помочь в сферах: IT. electrical engeneering, economics, finance, a также с "художественным" переводами. Писатель из меня никакой, но в тонкостях/сленге/диалектах я разбираюсь хорошо.


Как резюме: на данный момент "антрепренер"/программист, до этого разрабатывал системы управления электрогенераторами. По образованию: финансист/экономист.


Было бы интересно поработать над 'сложными' переводами.

раскрыть ветку 1
0

Добрый день, не совсем понял. Вы можете перевести курс или какие то отдельно взятые сложные словосочетания/фразы?

+2

Схемотехника, конструирование, микроэлектроника. Помогу с переводом.

раскрыть ветку 1
+2

У вас запись по талончикам? готов поучаствовать - прогер и совсем немного микроэлектроники (с т.з. архитектуры и логики)

раскрыть ветку 1
0
+2

Можешь записать меня в Mechanical Engineering

раскрыть ветку 1
+1

Присоединяюсь к армии программистов :) (выше тоже оставлял коммент) Знаю английский, могу переводить курсы связанные с программированием, а конкретней с алгоритмами, структурами данных и немного машинным обучением(совсем чуть-чуть)

раскрыть ветку 1
0

присоединяйся к чату в телеграм: https://telegram.me/joinchat/A1ji1gbk5_urVd4TsTcR7Q

+1

@Epimethee, идея очень крутая. Готов поделиться ресурсами. Хостинг, colo. Оптика от 2х провайдеров, внутренняя сеть 2Gbit, около 6ти ТБ свободного места. 

раскрыть ветку 1
0

присоединяйся к чату в телеграм: https://telegram.me/joinchat/A1ji1gbk5_urVd4TsTcR7Q

+1

Могу присоединиться к переводу текстов, связанных с программированием, но в вялотекущем и неспешном темпе. Вопрос таков: как согласовывать переводы, не мешая друг другу? Куда выкладывать?

раскрыть ветку 1
0

присоединяйся к чату в телеграм: https://telegram.me/joinchat/A1ji1gbk5_urVd4TsTcR7Q

+1
Хочу присоединиться к команде, изучаю химическую инженерию на английском, 2 курс
раскрыть ветку 1
0

присоединяйся к чату в телеграм: https://telegram.me/joinchat/A1ji1gbk5_urVd4TsTcR7Q

+1
Computer science, электроника, цос - с удовольствием подключусь.
раскрыть ветку 1
0

Можно вопрос - а субтитры будут?

0

не только прогер, так же геймдизайнер и немного знаю эту (геймдев) сферу именно с точки зрения рынка :)

раскрыть ветку 2
0

Привет! Нам нужен как раз человек, разбирающийся в геймдизайне (хоть переводчиком, хоть редактором). Напиши ксюше: https://vk.com/kagito , скажи, что от меня :)

0

присоединяйся к чату в телеграм: https://telegram.me/joinchat/A1ji1gbk5_urVd4TsTcR7Q

0

почему-то не подсветились в прошлом сообщении: @IsaPetrov и @GreenTeacher

раскрыть ветку 39
+3

Учусь на 6 курсе по специальности Материаловедение и технология материалов. Знаю английский. Готов помочь с переводом по мере возможности и сил. Самому было бы очень интересно. Это же бесценный опыт) мой контакт vk.com/glebyan

раскрыть ветку 1
0

перепись:

@MariEee, - хорошие советы, желания вступать в волонтеры не было, но мы запишем))

раскрыть ветку 1
0

перепись:

@kenny2727, - материаловед, бауманка, багаж техперевода

@Mynthon, - mechanical engineering

@BATONnv, - помощь в техническом плане (vds вот это все). может даже переводом по проганию займешься? (контакты: 89195338007(Вибер, Телеграмм, вацап), спросить Максима)

@Elshad5, - химическая инженерия на английском

@Gessaa, - наноматериалы нанотехнологии (glebges собака gmail и VK -> glebyan)

раскрыть ветку 3
0

перепись:

@Pikadilli, - тебя тоже внесу на всякий случай, только отпишись по области своей специальности

@megaurich, - кфмн с недостатком времени

@prostoykonch, - пессимист-матершинник, может переводить техдокументацию

раскрыть ветку 3
0

перепись: 

@melmanlao, - международник/регионовед с двумя иностранными (и достаточно большой вероятностью, что один из них английский;)

@payel0601, - материаловед - наноинженер с крутым багажом техперевода

@JOKEI, - себя недооценивает, тех.английский в машиностроении

@SicilianOrange, - на всякий случай тебя тоже в список включу, горячая плазма

@FUEGOnp, - тех вуз Питера, заинтересован

раскрыть ветку 8
0

перепись:

@tapochek44 - вроде готов участвовать (или я неправильно понял?), раз просит контакты

@CptPwnage, - phd математика в Корнуэлле

@GreenTeacher (VK -> marv1994), - супер просто радуешь про TED blog

@KOCMOBAXTEP, - волонтер-пессимист+химик создание новых материалов

@Caltech, - волонтер

раскрыть ветку 4
0

перепись:

@Makroclimat, @jandro, @BaWart, @Brova, - волонтеры 

@Innokutman (3768255@gmail.com) - материаловедение + сивил инжиниринг

раскрыть ветку 1
0

перепись: @14mr, - ИТ + физика

@mrbroccoli, - инжиниринг. (кстати, что такое IB? просто у меня IB - это investment banking)

@kirillmurman - техяз ЛЭТИ

@scobyvoo, - технарь с хорошим английским

@centurion93 (vk -> meliora.spero93), - магистр лингвистики с багажом техперевода 

раскрыть ветку 3
0

продолжу перепись: 

@Niccolums, @avpetrukhin, @NicknameMaster, @InVeRnyako, @copemat, - хотя не указали вашу специализацию, круто что вы с нами

раскрыть ветку 4
0
Привет, а где раздел программирования? В списке "Audio/Video Lectures by Department" не нашел.
+646
Ты только что предложил переводить людям без специального технического образования учебные материалы для технических специальностей с иностранного языка.
Нужно понимать, что человек прекрасно владеющий английским и переводящий на досуге (комиксы например) может нихера не понимать технический английский (и вообще быть гуманитарием "по-жизни"), ибо есть такой предмет в тех. вузах "технический иностранный язык" (или как-то так он называется, я уже забыл).
Работа ни то что титаническая, она зверски титаническая.
Удачи, бро.
раскрыть ветку 172
+402

Ты забыл добавить, что он предложил делать это бесплатно.

раскрыть ветку 114
+231

я технарь с неплохим английским, и я не против перевести пару лекций

раскрыть ветку 106
+9
Люди бесплатно делают опенсорс, и это круто)
+11

не знаю, как там у технарей, историки постоянно этим занимаются

0

тут на пикабу была девченка была готова переводить БЕСПЛАТНО ТЕХНИЧЕСКИЙ матерьял, даже книгу вроде перевела 

раскрыть ветку 4
+31

а потом вместо «Институт белка́» напишут «Squirrel institute»

+9
Извините что под топовым.
Новость великолепная и очень большое спасибо ТС.

Дальше мое ИМХО
В рамках пикабу совершить перевод невозможно, причины уже назывались в комментах.
Для перевода нужно объединить людей прежде всего технических специальностей, например Хабр и далее. Возможно создать группу энтузиастов из институтов и выбить на такое грант (да, и в России такое бывает)

П.с. могу помочь проекту как програмер (создать сайт для перевода или координации энтузиастов)

П.с. новость великолепная.
раскрыть ветку 3
+2

сделать перевод вполне реально. уверен тут много людей учили технический английский в вузе. у меня до сих пор есть вот эта книга

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+4
Сорян, что под топовым, посоны. Сам сейчас прохожу 6.00.1x (Introduction to Computer Science and Programming Using Python) на edx, на подходе 6.00.2x, параллельно прохожу несколько курсов по питону на coursera, так что некое понимание бэкграунда есть. Готов принять присягу в зондеркоманду с целью переводить лекции Эрика Гримсона и Джона Гуттака (6.00.1/6.00.2)
+4
Есть еще один нюанс, тут все говорят что надо знать английский. Это конечно правда, знать английский это очень важно.
Но есть такой момент что надо учить людей, даже тех кто не знает английский. Пусть лучше человек прочитает не самый лучший перевод, но прочитает. Может я смотрю на это со стороны своей работы где надо создавать и развивать свою команду, но даже в целом чем больше людей получят знания тем лучше для каждого.
раскрыть ветку 9
0

сначала учить английскому, какой в наше время специалист без знания английского? если по какой то теме нет нормальных курсов на русском, то и прочей необходимой информации тоже нет, то есть научившись по переведенному курсу он дальше как специалист все равно не сможет развиваться, постоянно будет переводы искать.

раскрыть ветку 8
+5

Свободное владение языком предполагает понимание 100% и знание терминологии в большистве тем хотя бы на 60-70%, все остальное свободным может быть только в глазах людей с нулевым уровнем. Для ТС, смысла нет в переводе если не заложена коммерческая идея, те у кого желание к самообразованию и улучшению навыков своих есть, те давно в курсе что все "сокровища" на англ. и уже выучили либо в активном процессе. Для тех кому не поднимая жопы с дивана, охото все иметь..ну вот я плохой скорее всего, но мне западло реально

раскрыть ветку 4
+24

Я свободно владею русским языком, но при этом многие узкоспециализированные термины будут для меня пустым звуком. Это переводчик во всех сферах жизнедеятельности разбираться должен что ли?

раскрыть ветку 1
+2

тем более если нужно только чтение и понимание гораздо проще выучить, чем для свободного общения, тем более устного, даже если это технический текст.

0

Насколько я понимаю, свободное владение - это навык легко изъясняться на языке с помощью тысячи-двух тысяч слов.

+2

Там очень много не технических курсов. 

+2
Вот я о том же подумал. Даже так называемые "гуманитарные" предметы переводить для человека без специальности и даже с хорошим английским - абсолютно нереально.
раскрыть ветку 3
-3
Все учат любые иностранные языки в меру своей интеллектульности. Если ты по русски не знаешь что такое банальный парадокс, тебе это и на иностранном не надо. Не стоит обобщать
раскрыть ветку 2
+1

то есть, здесь не может оказаться человека с техническим образованием и нормальным английским?

+1

но там же не только материалы для технических специальностей

раскрыть ветку 1
-1

вернее, материалы не только для технических специальностей

0
Скажу больше даже, во всех областях есть специфические термины, которые даже зная технический английский хрен переведёшь так, как задумывал автор в текущем контексте. Тем более MIT, они работают с вещами, которые понимают 10 человек на всей земле...

Как сапобазисник, зае*авшийся переводить любой документ 2-3 раза чтобы вкурить самую суть говорю...

0

Если кто-нибудь переведет, могу озвучить некоторое количество лекций. В озвучке хочу себя попробовать давно. 

0
ибо есть такой предмет в тех. вузах "технический иностранный язык" (или как-то так он называется, я уже забыл)

У нас называется иностранный язык по специальности.

0
Подтверждаю.. Я гуманитарий по работе переводила кандидатскую диссертацию по технической специальности. Рыдала и переводила. Благо хоть не за бесплатно..
0

У нас был Английский язык по профнаправлению.

0

Извиняюсь, что под топом - в посте был упомянут проект - Открытое образование. Есть ли там возможность просматривать записи лекций, или только проходить в режиме он-лайн? 

раскрыть ветку 1
0

да

0

Технический от разговорного отличается Терминологией
Терминология,как подгруппа Английского,учится за месяц или меньше
Етить-Переводить!

0

Не совсем уж так все плохо. Окончил технический ВУЗ, и был у нас этот "технический иностранный язык", до этого не имел с ним дела, но в свое время прожил в штатах год почти, как студент по обмену. И никаких сложностей практически не испытывал, просто там часто встречались незнакомые слова, ибо в разговорном английском они не используются, решалось все помощью гугл переводчика. Так что для человека, знающего англ на хорошем уровне и при помощи переводчика это не так сложно)

0

Даже будучи переводчиком, знающим терминологию, не всегда берусь переводить техническую литературу. Лучше отдам перевод технарю, знающему английский. 

0

С англ на тройку максимум у меня, а вот технич. подкован лучше, часто смотрю видеокурсы на англ. и по-моему технич. английский как и на русском, как физика и химия, есть пару непонятных слов, которым дают определение другими непонятными словами, но если их перевести сразу, дать понять что они обозначают, то большая часть лекций из этих слов и проблем не должно быть. Плюс часто на таких ресурсах есть обратная связь, где можно указать на ошибки перевода. Грубый перевод технич стороны, а остальной части нормально - намного лучше всего перевода от гугла. 

0

натабеноид ?

раскрыть ветку 1
0

туда сейчас инвайт днём с огнём не сыщешь.

-1

Технический английский в разы проще литературного

-1

Я могу взять на себя Mechanical Engineering, так как учусь на этом факультете на английском

-1
Вы о чем вообще? Есть спец. группы, где люди скидываются и переводят курсы профы.
раскрыть ветку 8
+1
Скиньте, пожалуйста, перевод лекций MIT ?
-2

эти спец.группы через жопу сделаны обычно....

раскрыть ветку 6
-2
Технический английский куда проще "обычного". Многие технические и научные термины звучат одинаково на обоих языках. + в нем меньше всяких оборотов и сленговых прибауток.

Коммиксы переводить бывает намного сложнее. Это я как бывший переводчик манги говорю.

-3
Комментарий удален. Причина: спам.
раскрыть ветку 1
-1
@moderator, спам, реклама
-4

я могу перевести, но не хочу

+28

Если позволите пару комментариев от представителя Open Education Consortium, куда входит ресурс MIT. ))

1. Спасибо, что продвигаете ресурс MIT. Они большие молодцы. 

2. Правда то, о чём Вы написали они сделали примерно в 2009 году. И они не единственные.

3. Coursera и openedu и медиатека MIT - разные вещи. Первое - онлайн курсы, в второй записи курсов без обратной связи.

4. В России самая большая медиатека академического видео у Лекториума (я сооснователь). Овер 3000 лекций от вузов РФ. https://www.lektorium.tv/medialibrary 

5. А ещё у нас есть онлайн курсы, которых не меньше, чем на openedu. Например курс нобелевского лауреата об Арктике https://www.lektorium.tv/mooc2/26271

Если интересно, могу рассказать всякого подробнее. Ну или тут задавайте вопросы.

раскрыть ветку 3
+7

Интересно. Но лучше не в комментариях, а отдельным постом.

0

Ооо, Лекториум — тема. В своё время буквально спас меня. Спасибо вам огромное за этот ресурс :D

раскрыть ветку 1
+1

Только прочёл сообщение. Дико приятно.

+13

-"Ты выкинул 150 тысяч на образование, которое мог бы получить за полтора доллара в общественное библиотеке."

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+3

Умница Уил Хантинг ?

раскрыть ветку 1
0

yea

0

Кстати, $58 тысяч в год, за пять лет набегает $290.000 или 22 миллиона рублей. Представляете, приезжает русский программист работать в Фейсбук. Там работает американец с колоссальным кредитным долгом с процентами, который он будет отдавать лет 10-15, а за соседним столом русский, получивший образование бесплатно. Представляете, как он его люто ненавидит?

раскрыть ветку 1
+4

Там в большинстве ведущих ВУЗов студентам предоставляется материальная помощь. Например, широкоизвестный MIT, который подготовил, на секунду, 80 нобелевских лауреатов:

"Программа финансовой помощи для студентов-бакалавров MIT гарантирует, что образование в институте будет доступно всем кандидатам, отвечающим требованиям к поступлению, независимо от их финансовых возможностей. MIT предоставляет финансовую помощь, полностью покрывающую стоимость образования и рассчитанную исходя из доходов семьи студента. В 2012-2013 учебном году приблизительно 61% всех студентов получили финансовую помощь в том или ином размере, в зависимости от конкретных обстоятельств. Студенту, чей общий семейный годовой доход составляют менее $ 75 000, MIT гарантирует финансирование из всех возможных источников, чтобы позволить ему учиться бесплатно."


Плюс гибкая система кредитов, плюс гранты и стипендии. Зачастую, долг за образование либо не выплачивается из личных средств вообще, либо выплачивает частично. Так что, у работников Фейсбука вряд ли все так плохо, как вы описали. У нас, например, бесплатное образование компенсируется очень дорогими квартирами. Но да, получить образование в России и приехать работать в США это, конечно, читерство.

+112
Ха! Не буде вам лекцій, москалі! Дякую за переклад на українську мову, хлопці!

P.S. Шучу-шучу, расслабьтесь

P.P.S. Не шуткую, вчіть українську негайно!!!
раскрыть ветку 16
+15

А кто может дать ссылку на украинский перевод?
как-раз материаловедение был моим любиым предметом.
Очень интересно лекции глянуть.
Спасибо.

ещё комментарии