Первые двое готовились, а третьему похоже уже после взлёта сказали, что у них хэллоуин будет.
Вообще-то есть.
женск. к космонавт ◆ Несколько раз почтенная космонавтка повторила, что готова хоть сейчас снова отправиться в полет хотя бы ― в качестве космической туристки. Катерина Мигулина, «Терешкова мечтает о Марсе» // «Труд-7», 2007 г. (цитата из Национального корпуса русского языка,
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%B...
Ну я где-то консервативен(читай привычка), а где-то я сторонник реформ русского языка во времена Хрущева. Так что окей. мб и есть, но я как-то по старинке, космонавтом буду звать.
Астра - это ж звезда. К звёздам собирались, мечтатели. Наши более реалистично на вещи смотрели, когда название профессии придумывали
Космос с греческого порядок. Наутус мореплаватель.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CF%8C%CF%83%CE%BC%CE%B...
О чем там наши думали по вашей теории? О плавцах в порядке?
Если что
https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%84%CF%83%CF%84%CF%81%C...
Астрон это небесное тело, а не звезда. Греки не очень то знали, чем звезды отличаются от планет и спутников, если что.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%83%CF%84%CE%AE%C...
Звезда у них Астер.
И да наука изучающая космос - астрономия, а не космономия, по той же причине.
Господи, к чему эти глупые сравнения, кто реалистично смотрел, а кто нет. Вы даже тут письками мерятся пробуете...
Впервые термин «космонавтика» появился в названии научного труда Ари Абрамовича Штернфельда «Введение в космонавтику» (фр. «Initiation à la Cosmonautique»), который был посвящён вопросам межпланетных путешествий. В 1933 году работа была представлена польской научной общественности, но не вызвала интереса и была издана лишь в 1937 году в СССР, куда в 1935 году переехал автор. Благодаря ему же, в русский язык вошли слова «космонавт» и «космодром». Долгое время эти термины считались экзотическими, и даже Яков Перельман упрекал Штернфельда в том, что тот запутывает вопрос, выдумывая неологизмы вместо устоявшихся названий: «астронавтика», «астронавт», «ракетодром»[8].
Слово «астронавт» (англ. astronaut) происходит от греческих слов «астрон» (греч. αστρον) — «звезда» и «наутэс» (греч. ναύτης) — «мореплаватель», в буквальном переводе — «звездоплаватель». Считается, что впервые оно употреблено в 1880 году в книге Перси Грега (англ.)русск. «Across the Zodiac» (с англ. — «Через зодиак»)[11] в качестве названия космического корабля. Вероятно, слово образовано по аналогии со словом «аэронавт» («aeronaut») которым с 1784 года называли путешественников на воздушных шарах. В 1925 году слово «astronautique» (с фр. — «астронавтика») появилось в книге Жозефа Рони-старшего «Les Navigateurs de l’Infini» (с фр. — «Навигаторы бесконечности»).
Слово астронавт придумали не американцы, наши просто взяли не такое как у них слово и использовали для себя.
Везде надо искать какой то особый идеологический подтекст?
Тьфу ты. Поправочка. Астерас это звезда.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%AD%CF%8...
Ну я более привычное нам слово взял, мы ж не всегда используемся зарубежные слова. Например, за рубежом используется слово "штурмовая винтовка", а у нас "автомат".
Третья это она, хотя выглядит она для своих 42-ух, хм... несколько уставшей... Но чай не моделькой работает.
Спасибо. Вчера буквально прочитал:
— Ну, как у вас с детьми?
— Устали очень, не высыпаемся, времени на себя вообще нет.
— А Лена как?
— Лена — это я. Петя выглядит еще хуже.