Это у меня так отдел hr и развития разговаривают. Щебечут ебанину какую-то, как в миниатюре Камеди про табличку.
Вы ее не смотрели? То есть экономили электричество, это вери экофрендли. Я создам группу в вотсапе, и там поднимем этот вопрос. По результатам митинга отпишусь вам на емейл.
Ну попробуй перевести так, чтобы остался понятен смысл и без заимствований из других языков
Навеяло мне старый прикол.
- Почему вы назвали свою столовую food-tech стартапом?
- Потому что столовая №314 не может привлечь 1 000 000$ инвестиций а food-tech стартап легко.
Ну давай, переведи. Только так, чтобы в одном слове уместился весь смысл того, что в IT принято вкладывать в понятие релокейта.
да? Переведи. Релокейт - переезд сотрудника в другой город/страну за счёт работодателя. Как ты это переведёшь одним словом? просто переезд? Все это поймут как обычный переезд, не релокейт
а вообще затрахали лезть в уже устоявшиеся сленги. Абсолютно любой программист поймёт, что там написано. Остальных это и не касается
Все, кроме клинических идиотов поймут слово переезд в данном случае так, как нужно, потому что русский язык, внезапно, тоже чувствителен к контексту.
Я столько глупых людей в чс не успеваю добавлять.
Я стебу человека, свято верящего в то, что его сленг является уникальным и неповторимым, что иногда приводит к абсурдным ситуациям.
Да, тут косякнул чутка, но у меня и не сотка по русскому была, так что я и не претендую. И ошибки свои признавать умею, ведь мне не 12 лет)
IT-юмор
5.7K постов52.6K подписчиков
Правила сообщества
Не публикуем посты:
1) с большим количеством мата
2) с просьбами о помощи
3) не относящиеся к IT-юмору