Спасибо гугл-переводчику
Пишу эссе по теме культуры викторианской эпохи. Решил упомянуть о современных отголосках, а точнее о жанре "Стимпанк". Решил для преподавателя добавить дословный перевод. Со словом "Пар" всё понятно, а вот как лучше перевести слово "Панк" именно в данном контексте? Решил спросить у гугла, и вот какие альтернативные переводы он мне выдал:
сопляк
шпана
гнилье
молокосос
гнилушка
педик
пассивный гомосексуалист
гнилое дерево
простофиля
дурак
чепуха
неопытный юнец
никчемный человек
гомик
педрила
хуесос
что-либо ненужное
никудышный
дрянной
плохой
Вот сижу теперь и думаю, какой перевод преподу больше понравится - паровой хуесос или паровой пидрила?