Русские имена

Живу я в Корее. Русские имена для корейской речи это - кошмар и страдания. Постепенно они преобразовываются, путем фонетической ассимиляции во что-то новое. В каждо бригаде свои произношения.
В одной бригаде я слышал как произносят - Мими (Дмитрий), Бенючуазы (Вячеслав), Иблару (Владимир), ну и я - Сандра (Андрей).

Сандра - Я так думаю, что это из-за предыдущего работника которого звали Александр. А потом пришел я - Андрей, и они пошли легким путем просто дав мне его имя. Как у индейцев Америки, имя перешло по наследству. А "а" на конце, это потому что корейцам трудно произносить слова заканчивающиеся на согласные

Интересно как они тяжело произносят имена в первый раз. Диалог приблизительно такой
- Ирыми мо э ё? (Как зовут?)
- Андрей.
- А...ээ...ыы... - причем очень сильно корчат гримасу как будто произношение моего имени причиняет физическую боль.
- Андре Агасси аро? (Андрэ Агасси знаете?)
- Аа! Нэ! Андрэ! (Да)
- Писитэ парыми.. (Так же произносится)
- Аааа! Андрэ...

Со временем это преобразовывается в Аныдырэ, Адрэ, Андырэ или наконец в Сандру..