Что не так-то?
Сraft , с Английского дословно и наиболее полно переводится как "Ремесло" , "Умение". Данное слово вполне можно использовать как синоним слова "изготовление", например.
то, что это звучит также коряво как: фэйсом об тейбл и гоу ту зэ китчен жрать наш завтрак. фразы которые и сделаны чтоб постебаться над таким вот заимствованием.
Не слушай их. Да, конечно, пользователи российского портала имеют право требовать общения на чисто русском. И тот тип выше преувеличивал. Я постоянно использую словечки типа "сфейлить, изи, крафт", так что лично мне было нормально читать твой текст. Просто чтоб ты знала.
Слово крафт вполне себе не коверкает смысла. И не имеет "русскоязычных" примесей. Имеются в виду всяческие приставки, суффиксы и прочее. Дофакился, вордах и пр
Доеб не засчитан
Не коверкает, согласен. И я бы сам его использовал, учитывая, что оно короткое и емкое. Если бы не было русского аналога. В среде рпг`шнкиов это звучит естественно и уместно. А в реальном мире - чуждо, на мой взгляд.
У нас живой и развивающийся язык, и это хорошо. Остается лишь надеяться, что "крафты", "шоу-румы", "пэтчворкинги" , "тимбилдинги" и прочие "лайфхаки" "пофиксят" носители языка и все это канет в лету аки олбанский йязыг :)
Если глянуть на наш язык, то там ой как много всего заимствованного :)
Честно сказать, не вижу в этом ничего плохого
Просто мне достаточно сложно подобрать вариант слова, например, для крафта
Ремесло? Ремеслить? Собирать? Делать? Это, к сожалению, совсем не то, что передает слово крафт
То же самое с шоу-румом
Витрина? Ну, в принципе, да, витрина. Но в русском языке витрина оно как-то более узкое понятие
Тимбилдинг можно заменить сплочением коллектива, но как термин он имеет место быть
На самом деле это всё на столько лютый холивар, что можно неистовую тучу лулзов словить, но я не намерян сраться, поэтому пис всем, я тикаю из этой ветки ^^
И да, говоря об окраске. Смотри, например, на тот тимбилдинг. От него прям несет эффективными менеджерами. Их среде этот термин подходит куда лучше, чем "сплочение команды". В тех конторах, где это создание и сплочение команды, так это не называют. А вот где тимбилдинг - все сразу с ними понятно. Нет у них команды, у них "team". =)
Пофиксить, опять же, заразилось от IT среды своим окрасом. Пофиксить - это не просто починить, а исправить баг. Т.е. исправить что-то кривое и мешающее. "Баг" тык вообще ничем не заменить - он и не ошибка, и не недоработка, и не косяк. Он баг, и сразу ясно-понятно стало.
То, что иногда они проще и понятнее русскоязычных аналогов. Крафт игровой панели или что? создание? изготовление? выпиливание? Пайка электронного механизьма с лампочками?
Сфейлился - проще чем "попал в просак", "совершил непростительную ошибку" (просто ошибся не рассматриваем, тут же еще эмоциональный посыл важен)
Наверняка вас еще очень беспокоят селфи, панкейки, гамать, фастфуд, сленг любых игровых задротов, сленг ит-шников и куча всего. Новопасситику?
Изготовление, создание. Очень даже всеобъемлюще. Или вы хотите сказать, что слово "крафт" очень точно указывает на то, что будет применено выпиливание, пайка и прочее?
Крафт - весьма разнообразный процесс. Кроме того, слово несет отличную от других окраску. Крафт - это скорее кропотливая работа, что-то с керосиновой лампой и ювелирами, если преувеличивать. А вот от изготовления попахивает заводом. От создания - претензией на "создание из ничего", а не сборку из нескольких материалов.
Крч, что плохого в том, чтобы наш великий и могучий разнообразить и дополнить интересными словами, если так он и родился?) Никто не забывает и наши слова. Панкейками называются только оладьевидный блины американского типа, а наши блинные никуда не подевались, образно выражаясь.
Не надо, мне вот нравиться такое слово. Частенько, на ностальгии по виртуальным мирам, да и просто в полушутливом виде, вставляем это слово в повседневную дружескую беседу, выходит довольно задорно. Да и само слово - крафт, вполне самостоятельно в смысловой нагрузке и понятно большинству.
