Притяжательный падеж в английском - 3

Это третий пост из серии постов про притяжательный падеж. Да, если углубляться в тему, то можно написать очень много тонкостей, про которые обычно никто не задумывается.

Предыдущие посты -

Притяжательный падеж в английском - 1

Притяжательный падеж в английском - 2


Сегодня мы с вами продолжим тему притяжательного падежа. Вероятно, будет еще четвертый, заключительный пост, так как я хочу увеличить количество примеров. Сперва маленько поною


Ребята, если вы за то, чтобы такие посты были на Пикабу, то комментируйте его, хотя бы, если есть желание. Я постоянно встречаю возмущения, что Пикабу уже не торт, посты говно, образовательных постов нет, но когда я перевожу угадайки, пост идет в лучшее, я читаю интересные комментарии и общаюсь с людьми, а когда я 2 часа подряд подбираю фильмы, ролики с ютуба и проверяю все по учебникам уровня С2, в посте 2 комментария и он тонет в свежем, проигрывая чему угодно, хоть фотке кота, хоть мемасику. Четвертый пост будет точно, но я бы, честно, не хотел делать долгие перерывы, как уже было,  между постами про английский. Но демотивация, она такая.

Продолжим.

Когда в целом нужно употреблять падеж?

Во-первых, для обладателя (это вы помните) или создателя чего-либо.


Shakespeare's Hamlet couldn't be more exciting

Гамлет Шекспира не мог быть более волнующим

Во-вторых, часто употребляется с чьим-либо домом или местом работы, где предоставляют услуги.


Have a good time at your mom's

Хорошо проведи время у мамы (дома).

It's from the butcher's

Это из мясной лавки (из лавки мясника)

В-третьих, можно образовать форму с временем - сегодняшний, часовой и так далее.


Well that's today's top prize

Что же, это сегодняшний главный приз

There's an hour's wait

Нужно подождать час (имеется часовое ожидание)

И, в-четвертых, в разных устоявшихся выражениях типа "pity's sake"


Give them a moment, for pity's sake!

Дай им секунду, ради всего святого!

Однако, кроме падежа, есть еще предлог of. Как вы помните, падеж работает в целом с живыми существами, предлог же работает с неживыми.


Ножка стола (стол неживой) - leg of the table

Спинка стула - back of the chair


Когда еще?

Во-первых, для выражения новой важной информации можно и с живыми поставить.


The adopted daughter ofthe Mad Titan, Thanos.

Приемная дочь сумасшедшего титана, Таноса.

Во-вторых, предлог работает с годами.


The devastating fire of 1666

Опустошительный пожар 1666 года.

И в-третьих, с большими конструкциями.


Are you aware of the murder of Deputy Vilmos Kovacs on the twenty third of October?

Вы осведомлены об убийстве поверенного Вилмоша Ковача двадцать третьего октября?

Теперь вопрос - в каких случаях можно применять хоть один, хоть другой вариант?

Во-первых, когда речь идет об организациях, городах, группах и так далее. То есть номинально объекты не живые, но неразрывно связаны с людьми.


Fog-draped streets of London

Улицы Лондона, окутанные густым туманом.

Cables under London's streets

Кабели под улицами Лондона.

И, во-вторых, в выражении со словом sake (ради), кроме вышеупомянутого "pity's sake" или

"goodness' sake".


For the children's sake, I don't care if it's true or not.

Да ради детей, господи, меня вообще не волнует, правда это или нет.

It's for the sake of the children that I won't deny it.

Я не буду это отрицать только ради детей.

В четвертом посте мы разберем сложные схемы употребления и оставшиеся мелкие правила.


Поддержать автора материально - Яндекс или Сбер - 4274 3200 3813 6894