174

Present Simple, употребление и особенности, заключительная часть

Итак, мы с вами определились с окончанием -S - тык и с вопросами\отрицаниями - тык.


Разбираемся дальше. Сначала то, что проще - правописание.


Как вы помните, окончание глагола в презенте (настоящее время) может быть -S.

Однако. Что же делать, если глагол кончается на шипящую?

Вот, допустим, miss - скучать. Выходит, что "Она скучает" будет "She miSSS"? Омерзительно. И как читать? Мис? Мисс? Миссс? Тьфу. Поэтому в рамках улучшения адекватности происходящего после шипящих пишется увеличенное окончание -ES. Почему здесь Е? Вспоминаем, что изначальное окончание было ETH. Оттуда и Е. Было бы UTH, была бы U.


Шипящие у нас такие - S, Sh, Ch, X, после них и пишется увеличенное окончание.

Wash - washES, mix - mixES, miss - missES.


He missES your dad

Он скучаЕТ по твоему отцу.

Из-за структуры слогов в английском глаголы, которые кончаются на гласную, тоже добавляют увеличенное окончание. Давайте разберем причины.

Вот глагол Go, кончается на гласную, она ничем не закрыта, поэтому читается открыто, не "го", а "гоу" или "гёу". (в идеале, ɡəʊ или ɡoʊ).

Что будет при окончании -S? Слово Gos, которое читается ТОЛЬКО "гос". Потому что слог закрылся, чтение изменилось. Такой вот язык, да.

Как это исправить? Верно, добавить увеличенное окончание. GoES, слог открытый - GO\ES, читается все по правилам.


Nobody goES home

Никто (не) идЕТ домой

Такая же картина и с глаголами, которые кончаются на одиночную гласную Y. Почему на одиночную? Потому что она часто пишется с другой гласной - plAY, lAY, deplOY, и в таком случае означает звук "Й" - согласный звук, и окончание просто пишется в виде -S.

PlayS, destroyS, buyS.

Однако же если Y одиноко стоит в конце, он точно читается как гласная. Разумеется, окончание в таком случае будет -ES, так еще и Y для полного счастья меняется на обычную i.

Fly - flYIES - fliES. Если бы мы добавили просто окончание -S, получилось бы Flys - (флис), чтение бы сменилось кардинально, и этого допускать нельзя.


God, how time fliES

Боже, как время летИТ

Боже, как летит время

Единственное, что хочется уточнить - чтение глагола Do и его формы DoES. Из-за постоянного употребления в течение многих сотен лет читаются они не совсем ожидаемо. Глагол, естественно, (Ду) - (duː). А вот с окончанием будет (Даз) - (dʌz)


Does it... Does it hurt?

Выполняет оно... Выполняет оно причинятьболь?

Вам... Вам больно?

Говоря про употребление, хочу заметить, что я не очень люблю описывать употребление, так как приходится описывать функционал одной конструкции. Ученику такой список не помогает обычно никак и ничем. Мне ближе описание такого типа "хочешь сказать про будущее? Вот тебе такие варианты, выбирай". Но пока я объясняю азы, будем так. Потом, если буду писать такие посты, сделаю и по-моему.


Так вот, основной смысл этой конструкции - просто представление о действии. Нет процессов, ничего активно не делается, все обсуждается в целом и теоретически.


Представьте себе, что вы начальник разведки планеты. И вам в кабинет летит любая информация, любое досье на кого угодно.

И вот вы запрашиваете досье на своего старого знакомца. Оно приходит.

"Петр Васильевич Бабаев, 42 года.

Работает электриком 5 разряда.

Любит слушать шансон и попсу.

На завтрак ест яичницу из 4 яиц.

На работу ездит на Тойоте Королла.

По дороге слушает Радио Дача.

По выходным смотрит русские сериалы про войну.

Под сериалы пьет пиво Балтика 3."


Так вот, ВСЯ эта информация будет в Present Simple. Про то, что происходит сейчас в досье ничего, может, в данную секунду Петя дрыхнет на диване. А вот то, что Петя делает ВООБЩЕ - все досье.

I work as an electrician.

Я работаю электриком (вообще, вот о себе рассказываю) 

You eat dog crap for breakfast, geek!

Ты ешь собачье дерьмо на завтрак, задрот! (в целом, конечно)

Ключевое слово в этих случаях - вообще. Не сейчас, а вообще. В принципе.

Как разобраться в большинстве случаев? Смотрите на процесс, если его нет, то тогда спокойно говорите эту конструкцию.

К примеру, "Я ем мясо". Вообще или сейчас? Вообще? Здравствуй, Present Simple!


I eat meat

Я ем мясо

Разумеется, в отдельных случаях все упирается в смысл слова. К примеру, "любить" это состояние сильной привязанности, оно считается за "вообще", и чаще всего (про исключения и особенности потом) будет именно в той конструкции, которая "вообще".


Do you... Do you love me?

Выполняешь ты... Выполняешь ты любить меня?

Ты... Ты меня любишь?

Разумеется, мы так скажем и про другие слова эмоций (ненавидят тоже вообще, и так далее), умственное восприятие (Знать, понимать, верить и т.д.), общие чувства (уметь видеть, уметь слышать и т.д.) и кое-какие иные глаголы. Все только по смыслу, никакой хитрости. К примеру, "belong" - "принадлежать". Разумеется, это "вообще", это не ярко текущий процесс.


What church do you belong to?

Какая церковь выполняете вы принадлежать к?

К какой церкви вы принадлежите?

Какие еще есть варианты? Что же, как и в русском языке, можно говорить про будущее, употребляя настоящее. "В смысле? Что за бред?", скажете вы. Нет, не бред. Представьте, что едет поезд. Какую фразу вы услышите? "Поезд прибываЕТ на станцию" или "Поезд прибудет"? Конечно, первую. Так она же в настоящем! Все, что у нас происходит по четкому расписанию, можно сказать в настоящем. И всем все будет понятно.

Поезд прибывает завтра, самолет прилетает завтра, фильм начинается через час, уроки заканчиваются в 2. Все про будущее, и все в настоящем. У них абсолютно так же - все, что идет по расписанию, говорится в настоящем.


The movie startS at 9.30

Фильм начинаетСЯ в 9.30

И, последнее, возник вопрос из предыдущей части - если вопросы логично создаются при помощи Do, да и отрицания создаются при помощи него же, то можно ли создать утверждение? Если мы говорим Do you love и I do not love, то можно ли сказать I do love?

Конечно, ДА. И означать это будет эмфазу, усиление смысла.


I love you - Я люблю тебя. I do love you - Да я люблю тебя!

You DO know your wife.

Ты выполняешь знать твою жену.

Ты ЗНАЕШЬ свою жену.

You DO hate him

Ты выполняешь ненавидеть его.

Ты НЕНАВИДИШЬ его.

Итак, за 3 поста мы узнали все, что пока необходимо про Present Simple. Что оно означает, как создать вопрос и отрицание, какие окончания могут быть, и как они пишутся, а что самое главное, ответили на несколько вопросов "почему". Я постарался выдать информацию и для новеньких, и для тех, кто уже учит английский.


Если есть желание поддержать такие посты, то вот - Яндекс или Сбер - 4274 3200 3813 6894

Да и просто пишите - помог понять лучше, не помог. Интересно же, зря 2 часа сидел или нет.

Автор поста оценил этот комментарий

Да давно уже всё разжевали.



PRESENT SIMPLE

I fuck geese (all the time) = Я ебу гусей (все время)


PRESENT CONTINUOUS

I'm fucking geese (can't you fuckin' see I'm busy) = Я ебу гусей (ты чо, бля, не видишь, я делом занят)


PRESENT PERFECT

I have fucked that goose (fuck, finally) = Я выебал этого гуся (бля, наконец–то)


И так далее.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Не разжевали, а показали употребление конструкции на примере с матами. Народ похихикал. Помогло ли это? Не очень, но почитать прикольно, да.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Почему я не слышу половину слов? Вот к примеру в последнем видео, она hate так произносит, что если бы не написано было с верху, я бы никогда не догадался, что она сказала. Как можно научится их понимать?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Практика, практика и практика.

У нас есть слово "здравствуйте", которое все говорят "здрасьте", а соседский пацан произносит "дрысь" и убегает. Вот и они говорят с особенностями произношения очень часто.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Она говорит You do hate 'im. Звук h в слове him в быстрой разговорной речи часто опускается. Из-за того, что звук h пропущен, звук t в слове hate превратился во flap-t, т.к. он стоит между двумя гласными звуками /ei/ и /ə/, второй из которых безударный.


По итогу фраза превратилась в ЙудУхейдэм, где д произносится как что-то среднее между д и нашей русской р.


Flap-t - звук американского английского. На ютубе есть много видео с объяснениями его произношения.


Пс. Если автор скажет как зовут актрису или хотя бы название фильма, то можно проверить откуда она родом

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Hilary Swank, Небраска

0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это уже личные предпочтения.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, по грамматике все верно.

0
Автор поста оценил этот комментарий

I would fuck these geese that I'm fucking right now but they were fucked a long time ago. Можешь не благодарить.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Я бы that убрал для полного счастья.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

На самом деле переводится как "я действительно люблю тебя", а не "да, я люблю тебя". Частица "do" добавляется в предложение твердую уверенность говорящего, как бы странно это не звучало.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Смотря как произнести. С ударением на "люблю" вполне прекрасно. Не стоит забывать про интонацию. Хотя насчет сериала да, она так орет, что там, может, и смысловое ударение на "тебя" падает.