Помпеи

Как мне думается, вообще в Италии нынешние города и посёлки - они по сути такие же, как и во времена Помпеи. Ну да, в наше время есть всякие стиральные машинки, интернет, самолёты и поезда. Но улицы, дома, облик страны - они очень похожи на ту страну, что была много веков назад.
В современных городах улицы - пошире, да. На перекрёстках есть светофоры или ротонды (круговое движение), перекрёстки расширены.
Но вот эти улицы с домами встык или почти встык, маленькие мощёные дворики с фонтанами и несколькими деревьями, виноградники на любых удобных склонах - они такие же, как и во времена Помпеи. А городские площади и тогда были приличные, не тесные.

Пример: Помпеи, центральная площадь. Вон какая площадь!

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост


И вид с холма, со статуей.

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост



Сравним с современностью (в примере ниже Бреша, площади в городе)
Ну то есть примерно то же самое, такие же статуи, такие же площади, такие же дома.

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост
Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост


Ещё пример. Помпеи, улица, расходящаяся на две улицы.

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост

И Бреша, наше время, улицы под разными углами.

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост
Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост


Помпеи с памятником над стеной с арками.

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост

И Гардоне Ривьера (резиденция Габриэле д'Аннунцио в 20 веке) тоже с памятником и дорогой вдоль стены с арками.

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост


Наверное, это потому, что в Италии и тогда, и сейчас строили дома из камня, улицы мостили камнем - всё сохранилось.
В той же Бреше в домах 16 века, например, до сих пор живут просто как в обычных домах, их ремонтируют, модернизируют, но они находятся на тех же улицах, на тех же картах.
Мы недавно смотрели карты Бреши средневековые и настоящие - центр вообще весь тот же остался, можно найти места, где мы бывали.
Наверное, если бы Помпеи не постигла трагическая судьба, это был бы сейчас обычный итальянский город, с такими же улицами, домами, виллами, дворами, площадями и фонтанами, как и большинство итальянских городов.

Помпеи Достопримечательности, Музей, Италия, Помпеи, Раскопки, Памятник, Археология, Современность, Длиннопост
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий

Может быть Брешиа?

раскрыть ветку (20)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Тоже резануло Бреша, Бреши
раскрыть ветку (17)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А ещё карты, средневековые и НАСТОЯЩИЕ)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну настоящие карты тем и настоящие, что настоящие - что бы мы понимали. Я этих развилок улиц, арок и иже с ними могу 100500 постов накидать и сравнивать со средневековыми и современными, простите, настоящими картами
Автор поста оценил этот комментарий

Так произносится, да.

раскрыть ветку (14)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну не Бреша, а Бреща, мягкое *щьа Brescia
раскрыть ветку (13)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, вы правы, некоторые итальянцы говорят шипящие мягко - вообще все шипящие. А некоторые твёрдо.

Например, я на слух первое время не могла понять, когда говорили pesce (рыба): кто-то говорил "пеше", а кто-то "пеще", и я всё прислушивалась, это одно слово или нет.


А ещё у них некоторые произносят звонкие и глухие согласные практически одинаково, например, одна девушка говорила так, что я не понимала половину слов. Поясню на примере одного слова: говорит что-то типа "панга", я всё понять не могла, попросила написать, оказалось, что она говорит "банка". И не она одна, такое встречалось периодически.


То ли это как раз их диалекты, то ли особенности дикции, но они друг друга как-то понимают.

раскрыть ветку (11)
Автор поста оценил этот комментарий
Диалекты - зло злющее) муж из Тосканы, его на севере на раз два вычисляют, когда он начинает бегло говорить - я его частично не понимаю, какие-то чавкающие звуки получаются, которые ещё и проглатывает. Мне северный диалект Венето больше нравится - как-то чётче говорят
раскрыть ветку (10)
Автор поста оценил этот комментарий

Я не очень хорошо знаю итальянский и, конечно, не могу различить диалекты. И поэтому не понимаю в конкретных случаях - этот человек так говорит или это диалект такой. Например, на юге некоторых понимала прекрасно, некоторых не понимала почти совсем, но когда я говорила, что иностранка, они начинали говорить медленнее и гораздо разборчивее, при этом вот это смешение звонких и глухих оставалось.

раскрыть ветку (9)
Автор поста оценил этот комментарий
Есть у нас друг, живёт в Болонья, я не понимаю его почти, он сам с юга. Так, в сравнении, и слушаю диалекты. А я понимаю хорошо, но с говорением у меня всё плохо, то есть самой сложить предложение - мука. Хочется говорить бегло, но мало практики говорения. К родителям приезжаем, если на пару дней - начинаю говорить, домой вернулись - всё на русском, дети, муж русский знает идеально, приходится его подпинывать постоянно, что мы не в России находиися
раскрыть ветку (8)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да я вообще недавно только начала учить, в первые пару приездов вообще мало понимала на слух, написанное проще было запоминать. Хочется больше практики. Да и вообще хочется в Италию после хмурой нашей зимы)

раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий
Вот про зиму я согласна. Я только из-за климата не хочу возвращаться, а меня мои "друзья, подруги" часто зазывают назад. Такие смешные, я когда вопрос задаю - вы готовы от мужа, жены сейчас уйти и переехать, к примеру, к родителям, потому что это дом родной?! Конечно отвечают отрицательно. Но я всенепременно должна бросить семью и вернуться в Омск)) но к родителям хочу, а цены очень страшные на четверых
раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Может, тогда дешевле родителей к вам в отпуск позвать?
Цены, конечно, ужас. То ли дело, когда в несезон 3-5 за тысяч рублей были прямые рейсы Победой)

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий

Насчёт "пеше" или "пеще" - прислушивалась, одно ли слово, потому что в русском "чаша" и "чаща" - это совсем разные слова)

Автор поста оценил этот комментарий

На русских картах написано Брешиа, да.

Но в итальянском буква И там не произносится, они говорят Бреша. По-итальянски буква i пишется, чтобы обозначить звук "ш": Brecsia. Если писать без i (Brecsa), то будет читаться как Бреска.


Аналог произношения и написания, наверное, знакомый многим русским, - слово "прошутто". Пишется prosciutto, но i не читается, а используется для обозначения, что произносится "ш", а не "ск" (если бы было без i, proscutto - читалось бы "проскутто"). Например, слово scusa (без i) читается "скуза", csuola (без i) читается "скуола".


Так же и с другими шипящими.

Это как в "чао" (ciao), итальянцы не говорят "чиао", они говорят просто "чао", а если написать cao, то это будет читаться как "као".


Или, например, на русских картах есть Реджио.

По-итальянски пишется Reggio, там буква i используется для того, чтобы "ggi" читалось как "дж", а не как "г", в этом случае i не произносится, они говорят Реджо.

Без i (Reggo) было бы Регго.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А, ты из этих

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку