Не, ну он обычный человек переехавший жить и работать в штаты...
Уверен, что любой американец, которому впихивали 5-8 лет в коледжах правила литературного русского языка - вздохнет с облегчением и будет радоваться, что русские люди-то, оказывается, понимают его и без сложных оборотов речи. А для общения с некоторыми и вовсе будет достаточно 30 слов без согласования времен и падежей :)
зря оскорбил человека.
went
Sometimes used in place of said. Hopefully dying out.
"And so I went, 'You'll never get this thing running,' and he went, 'Then I'll push it off a cliff.'" 
Я это видел, статья от 2006го года и ключевая фраза здесь "Hopefully dying out.". Да и писал я уже по этому поводу.
Так ты определись уже, фразеологизм это или слэнг? Более того, это тоже самое, что у нас колхозник сказал "ехай", а потом иностранец, это услышавший, приводит в пример другим иностранцам что типа "это нормально, так в России говорят, это СЛЭНГ". Хотя по сути это просто безграмотная кривая речь. Язык всегда изучается на академическом уровне, а не на уровне колхозника, понахватавшегося верхов аля "Уже никто так не говорит". Так что закрой ебало и не выебывайся.
Подтверждаю, в США не живу, но во всяких роликах так и говорят. Также и 3-х значные числа углов поворота.
В стендапах Джима Джеффриса было и goes, и went в значении "говорит/сказал"
http://www.e-phrase.com.au/expression_detail/she_he_goes_._....
 
				 
								

 
					