2

Почему сложно учить языки...

“So you lie to yourself to be happy. There’s nothing wrong with that. We all do it.” – «Ты врёшь себе для самоуспокоения. В этом нет ничего плохого. Все это делают.» (Memento, 2000)

📚 Одна из главных причин, почему людям сложно учить языки – несовпадение логики, по которой слова связываются друг с другом. Если, например, в двух разных европейских языках есть схожий набор падежей и грамматических родов, то вовсе не факт, что они всегда будут совпадать. Порой запомнить управление глагола или грамматический род существительного оказывается гораздо сложнее, чем сам отдельный глагол или существительное (кто учил, например, немецкий, думаю, хорошо знаком с этой болью). К счастью, в английском нет ни грамматического рода, ни падежей. Формально в грамматике, они, конечно, присутствуют, но на реальную речь и письмо оказывают минимальное влияние. Но даже не смотря на это, в английском всё ещё остаётся урезанная версия управления глаголов и глагольных фраз, часть из которых используется с конкретными предлогами, другая часть – без предлогов. И, как вы уже догадались, они тоже зачастую не совпадают с соответствующими русскими фразами.

🔍 Lie to oneself – врать себе. В английском используется предлог направления лжи (to), а в русском – дательный падеж.

🔍 Nothing is wrong with that – в этом нет ничего неправильного / плохого / предосудительного. Дословно «ничто есть неправильно с этим». В (in) и с (with) – предлоги совершенно разные. Ах да, ещё это «прекрасное» двойное отрицание русского языка…

* * * * * * *

Sometimes I lie to myself thinking that it’s not so bad, that my situation is tolerable and there are people out there whose lives are much worse (the latter is true though). But then I remember not to compare myself to those people because it’s not my fault this world is so faulty. Everything could be much better…

Хотите больше такого годного контента? Тогда почему вы ещё не подписаны на мой телеграм?
English in Movies EIM - Моменты с Переводом