Плагиат в книгах Джоан Роулинг

Раньше я никогда не читал книгу «Гарри Поттер», но несколько лет назад случайно увидел по телевизору фрагмент фильма по этой книге. Меня поразило необъяснимое сходство сюжетов Джоан Роулинг с сюжетами моей книги. Сначала я растерялся и не понимал, как такое могло произойти. Потом вспомнил, что в 1994 и 1995 годах, регулярно бывая в Великобритании, рассылал свою сказку по английским издательствам. Я просто ходил по книжным магазинам, находил отделы детских книг, переписывал адреса издательств, а затем отправлял туда бандероли с книгами и письмами.

Детскую сказку «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране» я написал для моей дочери в 1988 году. Осенью 1989 года в напечатанном виде я принёс рукопись в Калининградское книжное издательство.

В личной беседе редактор, которая прочитала сказку, выставила несколько требований. Требование первое: «Сказка должна начинаться со слов о том, что девочка живёт в Советском Союзе». Второе требование: «Девочка должна быть пионеркой». Без выполнения этих условий редакция отказалась публиковать сказку.

Я тогда не согласился и спросил: «А если когда-нибудь Советского Союза не будет?» Редактор ошалело посмотрела на меня и подозрительно спросила: «Вы в своём уме?» Я ответил, что ежегодно прохожу полную медицинскую комиссию, но в то же время считаю, что когда-нибудь Советского Союза не будет. Редактор от души надо мной посмеялась, но затем поставила жёсткие условия: «Или Советский Союз и девочка будет пионеркой, или никакого издания!»

Я попрощался и ушёл со словами, что хочу ещё поработать над первой главой и попробую переговорить с главным редактором. Как показали дальнейшие события, в развал Советского Союза не верили не только в калининградском издательстве, но также и в английских издательствах.

8 января 1991 года я получил рецензию главного редактора, которая начинается со слов: «Это, наверное, всё, что автор может сделать». По мнению главного редактора, сюжет и композиция книги были полностью сформированы и не требовали существенной доработки.

В 1992 году политическая обстановка в стране стала меняться. Поменялся и главный редактор калининградского издательства. Я решил снова попытать счастья и опять принёс книгу в издательство. На этот раз уже никто не выставлял мне политических требований. Редактор была очень доброжелательной и с восхищением отозвалась о моей сказке. 9 июля 1993 года книга была наконец подписана в печать.

В то время я работал штурманом на судах «Западного речного пароходства». Мы регулярно заходили в различные порты Великобритании. В 1994 г. и в 1995 г. сказка "Книга Судеб" была разостлана мною по многим английским издательствам.

Вместе с экземпляром книги английские издательства получали краткое содержание сказки на английском языке и перевод главы "Последнее колдовство волшебника Зимзибара" на английский язык. В этой главе каждый из героев должен преодолеть свой страх перед призраками, которые превращаются в образы того, чего каждый из них боится больше всего.

Некоторые английские издательства прислали мне свой ответ с вежливым отказом в издании.

Сравним тексты сказки «Книга Судеб», издание 1994 г., и книг «Гарри Поттер и тайная комната» - 1998 г. и «Гарри Поттер и узник Азкабана» - 1999 г.


Сравнение первое.

Олег Бессарабов, «Книга Судеб», глава «Лена и Домовой». В этой главе Лена встречает в своём саду домового по имени Плакса:

«Вдруг из сада послышались жалобные всхлипывания.

- Кто это плачет? — спросила Лена.

- Это я, домовой Плакса.

- Домовой... Но разве домовые бывают?

- Да, бывают.

Лена залезла на подоконник и спрыгнула в сад.

- Подойди ко мне, Плакса! — попросила Лена.

Из темноты появился совсем маленький курносый человечек в ярко-красном кафтанчике и смешном колпачке. Обут он был в остроконечные туфли с металлическими пряжками.

Человечек несмело приблизился к Лене и взглянул на неё. Девочку поразили его большие глаза. В темноте они светились и переливались всеми цветами радуги. Домовой плакал, и при свете луны каждая его слезинка вспыхивала, загоралась, а долетев до земли, гасла где-то в траве».

Джоан Роулинг, глава «Добби предупреждает об опасности». В этой главе Гарри Поттер встречается сначала в саду своего дома, а потом в своей комнате с домовым – эльфом по имени Добби:

«Гарри чуть не ахнул от удивления, но удержался. На кровати сидел маленький

человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые

глаза величиной с теннисный мяч. Гарри сразу его узнал — это он утром следил за ним из

кустов живой изгороди.

Человечек не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же.

Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком

тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.

-П-привет, поперхнулся Гарри.

-Гарри Потгер!- пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал).- Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр... Это такая честь...

- Б-благодарю вас, кивнул Гарри.

Двигаясь вдоль стенки, он достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Гарри хотел было спросить незнакомца, кто

он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.

- Добби, сэр, ответил человечек — Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф…

…Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее — он походил сейчас на большую

растрепанную куклу — и начал нервно икать. Наконец он справился и со слезами, и с икотой

и устремил на Гарри восхищенный взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз»

Сравнение второе.

Олег Бессарабов, глава "Во владениях мудрого Маркуса".

Лена приходит во владения пауков. Всеми пауками управляет мудрый паук Маркус. Он и его пауки ведут постоянные сражения за свою независимость с пауком-великаном Шир-Шером:

«Паук потянул за какую-то нить, паутина поднялась, и девочка шагнула в темноту пещеры. За ней сразу же опустилась паутина и отгородила от неё друзей и весь мир. Лена подняла фонарь и осветила пещеру. То, что она увидела, так поразило её, что ноги отказывались повиноваться, но вот она услышала шелестящий голос:

- Следуй за мной, девочка!

На полу, потолке и стенах сидели и ползали всевозможные пауки. Большие и маленькие, волосатые и безволосые, они засверкали глазами и зашевелились, когда фонарь осветил их. Лена шла, холодея от ужаса, стараясь не наступить на кого-нибудь из них. Все они постепенно начали надвигаться на девочку. Пауки шевелили лапами и челюстями, надувались, глаза их горели. Тут Стражник прошелестел:

- Братья, мы идем к Мудрому Маркусу. Я веду к нему эту девочку. Пропустите и не мешайте, если не хотите, чтобы гнев повелителя всех пауков пал на ваши головы.

Пауки замерли, глаза их погасли, и они начали постепенно отползать назад. Стражник, как ни в чём не бывало, продолжал путь. Придя в себя, Лена начала рассматривать владения пауков. Их было здесь столько, что невозможно ни представить себе, ни описать. Таких удивительных пауков девочка никогда не видела. Под потолком на нитях из паутины висели свежие и засушенные насекомые — мухи, жуки, бабочки...

Наконец пещера стала шире, и перед Стражником и Леной выросли два паука устрашающего вида. Стражник что-то прошелестел, и они расступились. Девочка оказалась в большом гроте. Стены, потолок и даже пол в нём были затканы причудливыми коврами. Присмотревшись, Лена поняла, что это паутина, но это была странная паутина из нитей разных цветов, которые блестели и переливались в свете фонарей. Каждый ковёр имел свой таинственный неповторимый рисунок. Лена шла, и ноги её приятно утопали в паутинном ковре. Неожиданно она заметила необыкновенного паука. Он был величиной с краба и совсем седой. Девочка остановилась.

- Подойди поближе! — услышала она тихий шелестящий голос.

Лена поёжилась, но сделала несколько шагов вперед.

- Зачем ты пришла в наши владения? Здесь не бывали даже волшебники. Живым от нас еще никто не уходил...

- Тогда торопись, девочка! Если тебе удастся победить волшебника Зимзибара, ты спасешь наш народ от пожирателя пауков Шир-Шера. Когда-то он был маленьким и ленивым пауком и жил в наших владениях. Я отправил его учиться ловить насекомых в замок. Там его заметил Зимзибар и предложил ему стать Повелителем всех пауков. Взамен он должен был предать наш народ и превратить всех пауков в слуг волшебника. Для осуществления этого заговора Зимзибар стал поить Шир-Шера «эликсиром роста». Он поил его в тайне от нас целый год. В конце концов, маленький ленивый паучок превратился в громадное злое чудовище, которое ловит и пожирает не только врагов Зимзибара, но даже его слуг. Когда волшебник хочет кого-нибудь уничтожить, он вызывает его в замок. Гость погибает при попытке пройти в ворота замка.

- Шир-Шер уже много лет пытается покорить страну Пауков. Каждый год он наедается, копит силы, а потом нападает на нас. Мы несём большие потери. Много пауков погибает в борьбе с Шир-Шером, но до сих пор нам удавалось отстоять свою свободу. С каждым годом воевать становится все труднее. Сильнейшие наши воины погибли в боях с ним. Пауки стали меньше ростом. Они не успевают вырасти и набраться сил, а Шир-Шер продолжает расти. Скоро наступит момент, когда он покорит нас и передаст в рабство Зимзибару. Ты, девочка, освободила народ летучих мышей, освободи и нас, тогда я укажу тебе дорогу домой. Путь в твою страну знает только волшебник Зимзибар и я.

- Но как я смогу это сделать? Шир-Шер — громадный и злой паук, а я всего-навсего маленькая девочка.

- Ты смелая и умная девочка, и у тебя есть друзья, которые тебе помогут. Если Шир-Шер перестанет пить «эликсир роста», он снова превратится в маленького паука, и мы будем спасены. Лиши Зимзибара волшебной силы. Тогда он забудет, как готовить «эликсир роста». Сегодня на хвосте птички в замок прилетел один маленький паучок, который живет в логове Мергеры. Он сообщил, что Зимзибар спрятал Книгу Судеб там. Торопись, девочка, скоро Шир-Шер опять пойдёт на нас войной, и, если мы погибнем, ты никогда больше не попадёшь в свою страну. Стражник, проводи девочку обратно к её друзьям и смотри, чтобы с ней ничего не случилось!

Автор Джоан Роулинг. Книга «Гарри Поттер и тайная комната», глава «Арагог». В этой главе также описываются приключения героев во владениях пауков, которыми управляет огромный паук Арагог:

«Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса.

Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу.

Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона.

Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем.

Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне.

Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.

Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит.

До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово.

— Арагог! — звал паук. — Арагог!

Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.

— Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями».


Сравнение третье.

Теперь сравним сказку "Книга Судеб", глава "Последнее колдовство волшебника Зимзибара" и третью книгу Джоан Роулинг "Гарри Поттер и узник Азкабана", глава «Боггарт в шкафу».

Автор Олег Бессарабов. Злой волшебник оставил на пути героев двух призраков – Страх и Ужас:

- «Скажи, Тихоня, ты не знаешь, как нам найти дорогу домой? — спросила Лена.

- Проклятый склероз, — привидение хлопнуло себя по голове, — постойте, я вспомнил! Впереди вас ждет тяжёлое испытание. Дорога в твою страну, Лена, находится в царстве Мудрого Маркуса. Там в далёких пещерах Зимзибар оставил двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Чтобы победить их, вам придется преодолеть себя, иначе, если призраки победят вас, ты никогда не найдёшь дороги домой, Лена. А сейчас мне пора уходить. Помни, преодолеть себя!..

… - Кажется, я всё понял, — сказал вдруг Светик. — Помните, что говорил нам Зимзибар? Он сказал, что даже если мы и найдём ход, то пройти по нему всё равно не сможем. Волшебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом.

- Что же нам делать, Светик? — заплакала девочка.

- Против них есть одно средство. Я долго жил в доме Мергеры и однажды слышал её разговор с Зимзибаром. Для того, чтобы их победить, нужно преодолеть себя и смело пройти мимо них. Тихоня говорил нам то же самое. Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится. Астору они показали чудовищного льва. Плакса видел стаю кровожадных крыс. Листик их не боится, поэтому ему они явились в виде жаркого пламени. Он ведь деревянный и боится огня. Выход один: если ты, Лена, хочешь попасть домой, нужно победить свой страх. Каждый это должен сделать самостоятельно. Если вы не сможете это сделать, после третьей попытки вы потеряете память. Я пойду первым. Смотрите на меня!

«Домовой вышел из укрытия и зашагал вперёд. Не прошёл он и десяти шагов, как с криком ужаса бросился обратно. Дрожа от страха, он сообщил, что впереди – крысы, большая стая злых и голодных крыс.»

«Светик вышел из укрытия и пошёл по коридору….Светик вдруг увидел кобру... Домовой испугался и попятился назад». «Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового.».

Автор Джоан Роулинг. В книге "Гарри Поттер и узник Азкабана" этот сюжет описан следующей сценой:

«Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона подняла руку. — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете».

Дальше следует несколько превращений призрака. Боггарт превращается в то, чего каждый из героев боится больше всего.

… « Щелчок — вместо неё крыса гонится за своим хвостом. Ещё щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз. — Смотрите, он растерялся! — крикнул профессор Люпин. — Скоро совсем сгинет.»

Теперь сравним первую книгу «Гарри Поттер и философский камень». Какой сюрприз!

Сравнение четвёртое.


Автор Олег Бессарабов. В главе «Путешествие в логово колдуньи Мергеры». В этой главе Лена и её друзья встречаются с гномами-невидимками. Эти гномы ткут себе плащи из солнечных и лунных лучей.

— «Колдунья такая сильная, что порвёт любые верёвки. Связать её можно только нитями, свитыми из лучей солнечного и лунного света. Порвать такие нити невозможно.

Лена всплеснула руками:

— Да где же мы найдём такие нити?

— Эти нити плетут на волшебных прялках гномы Невидимки. Из лунных нитей они ткут лунные плащи, а из солнечных — солнечные. Ночью они надевают лунные плащи и становятся невидимыми, а днём они носят солнечные плащи. Поэтому их и называют Невидимками. Их много, и живут они где-то рядом, но никогда не снимают своих плащей и никому не показываются.

Мергеру необходимо связать и солнечными нитями, и лунными, иначе днём она сможет порвать лунные, а ночью солнечные нити…

— «Уважаемые гномы Невидимки! Это я, домовой Светик, покажитесь нам! Мы хотим с вами поговорить.

Никто не ответил. Тогда Светик обратился еще раз:

— Я знаю, что вы нас слышите и видите. Снимите свои плащи и покажитесь нам. Я и мои друзья пришли к вам за помощью.

— Мы вас боимся, — раздались невидимые голоса».

Дальше по сюжету гномы скрываются под плащами невидимками и помогают Лене добыть Книгу Судеб.


Автор Джоан Роулинг. Вот как описан сюжет с плащом невидимкой в главе «Зеркало Еиналеж» книги «Гарри Поттер и философский камень»:

«Оставался еще один сверток. Гарри поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его. Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Рон широко раскрыл рот от изумления.

— Я слышал о таком, — произнес он сдавленным голосом, роняя на пол присланную Гермионой коробочку с леденцами и даже не замечая этого.

— Если это то, что я думаю, — это очень редкая вещь, и очень ценная. — А что это?

Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды.

—Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом.

— Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам.

Гарри набросил мантию на плечи.

— Это она! — неожиданно завопил Рон. — Посмотри вниз!

Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью».

Я впечатлён, а Вы? В начале девяностых годов никто на Западе не мог предположить, что Советский Союз развалится, поэтому присвоить себе сюжеты никому неизвестного писателя, живущего за железным занавесом, казалось совершенно безопасным. Мне, вероятно, нужно гордиться тем, что всемирно известная писательница Джоан Роулинг позаимствовала мои скромные и неизвестные на Западе идеи.


С уважением,

Олег Бессарабов,

автор сказки «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране»