Песнь про Федотоса-лучника, доблестью славного мужа - часть 2

Продолжаю выкладывать пародию на "Про Федота-стрельца, удалого молодца" Леонида Филатова, написанную гекзаметром.

Песнь 1

(Читать рекомендуется параллельно сверяясь с филатовским оригиналом. Так забавнее получается)

Песнь 2

Слепой певец:
Был средь клевретов царя
архистратиг-согляда́тай,
Что на пирах восседал
по правую руку владыки,
Пусть не блистал он умом -
блистал меднолатным доспехом,
Кроме того был лукав,
хитер и коварен сверх меры.

Песнь про Федотоса-лучника, доблестью славного мужа - часть 2 Стихи, Античность, Поэзия, Леонид Филатов, Поэт Гомер, Гекзаметр, Юмор, Древняя Греция, Про Федота стрельца, Длиннопост

Сцена 1

Приёмный покой дворца. В высоком резном деревянном кресле сидит скучающий Агамемнон. Входит архистратиг. Его мужественное, но уже слегка обрюзгшее лицо задумчиво и печально.

Агамемнон:
Что за томление днесь
чело твое тенью покрыло?
Иль животом занемог?
Или выпил вина не разбавив?
Иль проигрался в коттаб?
Или мало в фаланге гоплитов?
Иль в катапульте изъян?
Ответь мне, коней укротитель!

Архистратиг:
Скипетроносец, поверь,
печали моей есть причина!
Давеча деву узрел,
с Кипридою обликом схожа,
Взор услаждает красой,
а слух - многоумною речью...
Знай же - харита сия
жена твоему зверолову!

Агамемнон:
Неблагодарный батрак!
Отродие рыночной шлюхи!
Пёс укусивший того,
кто пищу ему предлагает!
Как он посмел утаить
жемчужину в грязных ладонях?!
Знал ведь что мы с Клитемнестрой
не ладим в последнее время...

Повелеваю тебе
сюда привести её силой,
Дабы я смог сей же час,
свое утолить вожделенье!
Буде же станет стрелец
противиться царственной воле -
Сбросьте его со скалы
и свиньям останки скормите!

Песнь про Федотоса-лучника, доблестью славного мужа - часть 2 Стихи, Античность, Поэзия, Леонид Филатов, Поэт Гомер, Гекзаметр, Юмор, Древняя Греция, Про Федота стрельца, Длиннопост

Архистратиг:
Свиньям несложно скормить,
они неразборчивы в пище
Только уверен ли ты,
что демосу будет по нраву
Мудрость твоя, государь?
Федотос средь черни в почёте...
Слава его велика,
тебя же - хулят повсеместно.

Агамемнон:
Разумом, верный мой друг,
ты скуден что роскошью Спарта,
Должно ль царю объяснять
слуге как злодейства творятся?
Скрытен и каверзен будь,
сыщи от него избавленье!
Будешь увенчан за то
венком из священного лавра...

Слепой певец:
Военачальник засим
в смятеньи покинул палаты,
Мыслью терзаемый - как
властителя волю исполнить,
Долго он морщил чело,
взывая к богам о прозреньи,
Сжалились боги его
к Цирцее-колдунье направив...

Сцена 2

Тёмная замшелая дубрава на уединенном острове посреди бушующего Коринфского залива. Вырубленная в скале пещера, у входа ухмыляются запавшими ртами древние, грубо высеченные из потемневшего от времени известняка идолы давно позабытых богов. Неожиданно юная хозяйка улыбаясь встречает гостя, протягивает ему чашу - инкрустированный тёмными изумрудами человеческий череп.

Песнь про Федотоса-лучника, доблестью славного мужа - часть 2 Стихи, Античность, Поэзия, Леонид Филатов, Поэт Гомер, Гекзаметр, Юмор, Древняя Греция, Про Федота стрельца, Длиннопост

Цирцея:
Мрачен лицом ты, воитель,
а думами - втрое мрачнее.
Что приключилось? Ужель
дорийцы окрест объявились?
Или Приама сыны
осадой Микенам грозятся?
Мстя за губительный дар
Лаэртида, сгубившего Трою?

Выпей целебный отвар
коры гесперидовых яблонь!
Люди толкуют что тот,
кто силы его причастится -
Переживёт всех богов
и вечноживущих титанов,
Пей же! Допрежь ни один
из пивших юдоль не покинул...

Песнь про Федотоса-лучника, доблестью славного мужа - часть 2 Стихи, Античность, Поэзия, Леонид Филатов, Поэт Гомер, Гекзаметр, Юмор, Древняя Греция, Про Федота стрельца, Длиннопост

Архистратиг:
Нет! Осади лошадей,
я здесь не за этим, колдунья!
Есть при царёвом дворе
один необузданный лучник,
Дерзостен, вольнолюбив,
спесив и женат не по чину.
Как, посоветуй, его
скорей через Стикс переправить?

Цирцея (воздев руки в клубящееся сизыми тучами небо) :
Трижды взываю к тебе,
владычица ночи Геката!
Дай, троеликая, нам
ответ как стрельца изничтожить!

(обращаясь к Архистратигу)

Пусть он добудет к утру
златого шитья покрывало,
С картой Эллады на нём,
А коль не добудет - распните!

Архистритиг:
Ты, ворожея, умом
сродни совоокой Афине!
Как мне тебя одарить?
Проси о любом воздаяньи...

Цирцея :
Копьеметатель, к чему
обидою платишь за дружбу?
Разве корыстью хоть раз
меня попрекнуть ты сумел бы?
Помни, коль будет нужда -
к Цирцее спеши за советом!
Если ж не будет нужды -
и так приходи, без потребы.

Слепой певец:
Шлёт Агамемнон гонца -
Федотоса кличет в чертоги,
Еле способный сдержать
неистовое ликованье...

Сцена 3

Агамемнон:
Повелеваю к утру
добыть и принесть покрывало,
Да не простое - на нём
Эллада пусть вышита будет!
Пастбища, горы, ручьи,
стада круторогих баранов...
И про Олимп не забудь -
обитель богов вечносущих!

Нужно ли мне говорить,
о том, что своей головою
Ты мне заплатишь оброк
коль промысел спорым не будет?

Слепой певец:
Скорбью охвачен, в слезах
Федотос домой возвернулся,
Рухнув в углу на руно
сидит, подогнувши колена,
Тщетно его Марьям
на трапезу кличет - рыдает...
Бледностью впалых ланит
затмив чаровницу Селену

Марьям:
Что за беда, господин,
с тобой приключилась сегодня?
Горем своим поделись
ведь боги велели делиться!

Федотос:
Ныне призвал меня царь
и дал мне такое заданье:
Нужно ему во дворец
доставить к утру покрывало
Златом на нем надлежит
весь мир начертать обозримый
Я же, признаться, ни шить
ни ткать отродясь не обучен.

Марьям:
Воли слезам не давай,
не пристало кручиниться мужу,
Я призываю предстать
Предо мной Близнецов-Диоскуров!

(Марьям трижды смыкает длани - появляются два статных воина в блистающих медью доспехах)

Песнь про Федотоса-лучника, доблестью славного мужа - часть 2 Стихи, Античность, Поэзия, Леонид Филатов, Поэт Гомер, Гекзаметр, Юмор, Древняя Греция, Про Федота стрельца, Длиннопост

Марьям:
Коль повеленье яснó -
немедля за дело беритесь!

Близнецы:
Смело сомненья отринь,
Мы такое не раз уж верши́ли!

Слепой певец:
Феба квадрига едва
над утренним Понтом промчалась
Лучник уже у ворот
царёвых, при нём покрывало...

Сцена 4

Федотос:
Хайре, владыка мужей,
первейший воитель из смертных!
Вот покрывало - его
жена моя выткала за ночь

Агамемнон:
Пóлно, ужель ты женат
на деве, что равных не знает,
Кроме Паллады одной
в искусстве прядения нитей?!
Можно ли за ночь соткать
такое великое чудо?
Разве что Мойры тебе
в деянии том подсобили?!

Федотос:
Уразуметь не могу -
тебе не по нраву работа?
Ежели так, я тогда
продам покрывало фригийцам!

Агамемнон:
Лучше меня не гневи
ведь в гневе я вепрю подобен!
Драхму в награду прими
и проваливай к Гадесу в Тартар!

Конец второй части

Сообщество поэтов

14.4K поста4.6K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Строгих правил нет. Просто старайтесь вести себя достойно. Нецензурная лексика в стихотворных произведениях не запрещена, но не должна становиться самоцелью.

Сообщество создается для представления собственных произведений, но не возбраняется выкладывать и стихи известных авторов.

Публикующие свои стихи авторы должны быть готовы ко всевозможной критике. В постах не допускаются ссылки на сторонние ресурсы.

Авторы, с тонкой душевной организацией, не желающие критики должны ставить #без критики. Критика в таких постах запрещена и будет караться баном.