Переводы названий фильмов, которые мы заслужили

Всегда было интересно, как названия некоторых фильмов звучат на языке оригинала. Закинула некоторые постеры в переводчик и вот что получилось:

Переводы названий фильмов, которые мы заслужили Юмор, Тату, Перевод, Переводчик, Яндекс Браузер, Мудрость, Иероглифы, Мемы, Фильмы, Трудности перевода, Английский язык, Длиннопост

Не знаю, откуда взялись кролики, но второй перевод кажется логичнее по смыслу

Переводы названий фильмов, которые мы заслужили Юмор, Тату, Перевод, Переводчик, Яндекс Браузер, Мудрость, Иероглифы, Мемы, Фильмы, Трудности перевода, Английский язык, Длиннопост

Армагеддец... Здесь даже комментировать не хочется

Переводы названий фильмов, которые мы заслужили Юмор, Тату, Перевод, Переводчик, Яндекс Браузер, Мудрость, Иероглифы, Мемы, Фильмы, Трудности перевода, Английский язык, Длиннопост

Самый нейтральный перевод, пожалуй



Бонус:

Как говорил Конфуций: не бей на тело иероглифы, пока их значение не узнаешь

Переводы названий фильмов, которые мы заслужили Юмор, Тату, Перевод, Переводчик, Яндекс Браузер, Мудрость, Иероглифы, Мемы, Фильмы, Трудности перевода, Английский язык, Длиннопост

А какие вы знаете необычные названия фильмов, которые отличаются от оригинала? Присылайте свои варианты в комменты

Если лень скачивать картинку, можно залезть в Яндекс.Браузер, найти нужный постер и выбрать в контекстном меню опцию «Перевести картинку». Не надо ничего сохранять на комп, браузер автоматически переведет весь текст на картинке