Переводчик в поисках заказчиков
Добрый день, уважаемые жители ресурса! 😊
Прошу прощения, что мой первый пост не про котиков, милоту или искромётный юмор, но времена сейчас такие.
Краткое описание, для тех, кого раздражают простыни: я переводчик, в связи с уходом многих иностранных заказчиков ищу подработку (eng <=> ru, deu => ru, esp => ru, deu => en, esp => en) . Параллельно рассылаю резюме и прокачиваю навыки, но вдруг случится чудо.
Список тематик в конце поста.
Подробности ниже.
Вводная: я редактор-переводчик (eng <=> ru, deu => ru, esp => ru, deu => en, esp => en), тружусь в переводческой компании. Заказы от иностранных предприятий проседают по всей отрасли, но в целом всё неплохо, и речь не об этом.
Помимо основной работы есть ИП, и вот тут начинаются проблемы. Деньги, заработанные на заказах с ИП (от заказчиков, найденных самостоятельно) шли на погашение кредита и многие другие насущные штуки. Увы, в качестве ИП я переводила для фирм, которые на данный момент ушли с рынка РФ. И вот тут проседание конкретное. Подушка безопасности уйдёт на следующие платежи, а дальше ужимайся-не ужимайся… Надо срочно что-то думать, потому что суммы потеряны немалые.
Паника на этом фоне в течение последних нескольких недель значительно усилила мою активность. Резюме разослано в большое количество компаний, выполнен ряд тестов. Но после ответа «Мы добавили вас в базу» ничего не следует, и это мне понятно: в переводческих компаниях загрузка сейчас такая, что на фрилансеров уже не хватает, штат бы обеспечить работой.
Напрямую заказчикам также пишу, пока безуспешно.
Параллельно начала курс немецкого B2/C1, чтобы достойно переводить на него (пока перевожу только с него). Расширяю знания в области машинного перевода и нейросетей (тема всегда интересовала, знаний немало, может, получится найти стажировку).
Но пока фортуна не улыбнулась мне белозубой (ну или как пойдет) улыбкой, решила я, что можно и в толпу покричать.
Вдруг кому-то из пикабушников прямо сейчас нужен перевод сайта, диплома, технического руководства, повести, статьи? Или глоссарий, например. А тут я так удачно жажду работы 😊
Что я умею переводить:
- публицистику;
- научные статьи (в анамнезе перевод для ряда научных журналов, в том числе Scopus, с надлежащим оформлением);
- научные работы (много работала с дипломами наших студентов, обучающихся за рубежом);
- технические тексты (общая техника, нефтянка [от разведки до поставок], энергетика, логистика, машиностроение, строительство, FEED-документация, you name it);
- технологии (блокчейн и криптовалюты, компьютерные технологии; DL; NN);
- сайты, презентации (кроме тематик, указанных ниже).
Точно не умею в суровую медицину и фармацевтику, а также в узкоспециализированную юридичку, финансы и экономику. Здесь опыта исчезающе мало, увы.
Моя электронная почта для связи: seance.04@yahoo.com
Спасибо, если прочитали.
Всем удачи в это нестабильное время.
Пост без рейтинга.