Ответ на пост «Мой сладкий»

Вспомнилось история, приключившаяся с друзьями в Таиланде. Плохое знание английского, помноженное на местное тайские произношение, привело к семейной байке.
Несколько лет назад мы вчетвером, с мужем (который, к слову, не только по-английски, но и немного по-тайски говорит) и с не связанной брачным узами парой полетели в Тай, где иногда отдыхали вместе, иногда разделившись, каждая пара по своему вкусу.

Одним прекрасным знаковым вечером пишут ребята в телегу "Аларм, аларм, мы на массаже, а что такое "хамимун, чего они от нас хотят?" Я в непонятках уточняю у мужа, как у знающего тайский, муж развеселился: "Хамимун — это просто, хамимун — это honeymoon, медовый месяц, это их тайки молодожёнами называют!"

Перед вылетом в Россию сделали себе друзья у местной тайки два плетёных браслета с одинаковым словом "ХАМИМУН", по-русски, благо буквы все латиницей есть, кроме буквы "И", которая вполне себе N наоборот.
А пара вскоре поженилась, так что теперь мы ездим в гости к Хамимунам, а они к нам.

Фотографии браслетов, не нашла, так что иллюстрирую ответ бангкокским завтракающим черепахой вараном из парка Люмпини и бангкокской же милой собакой по имени Happy, которую, как и большинство собак в Тае, прикармливают все, кому не лень.

Ответ на пост «Мой сладкий» Иностранные языки, Непонимание, Пара, Романтика, Прозвища, Ответ на пост, Таиланд
Ответ на пост «Мой сладкий» Иностранные языки, Непонимание, Пара, Романтика, Прозвища, Ответ на пост, Таиланд