Орден Палки #228
Предыдущий #227: http://pikabu.ru/story/orden_palki_227_5149136
Читать с самого начала: http://pikabu.ru/story/orden_palki_4145266
№613 "Я жду героя"
№614 "Намного лучше"
Предыдущий #227: http://pikabu.ru/story/orden_palki_227_5149136
Читать с самого начала: http://pikabu.ru/story/orden_palki_4145266
№613 "Я жду героя"
№614 "Намного лучше"
Не все мечи Гринхилта - с зелёной рукоятью, не все мечи с зелёной рукоятью - мечи Гринхилта.
P.S. блин, я до сих пор думаю, а может всё-таки стоило Рою фамилию перевести? Да и всем остальным членам ОП...
Гринхилт - Зелёная Рукоять(либо Зелёный Эфес, у меня даже был вариант Зленохват, чтобы короче писалось, но звучит слишком тупо). В честь меча у его семьи фамилия. Но если переводить, то фамилия очень много места в виде текста занимает, да и звучит "Рой Зелёная Рукоять" стрёмненько.
Старшайн(Хейли) - Сияние Звёзд.
Биттерлиф(Белькар) - Горький Лист.
Тандерщилд(Даркон) - Громовой Щит.
Вот потому без перевода и оставил.
Однако, фамилии Грабвигглера(Червоёрз) и Джулио Скаундрела(Джулио Шельмец) вроде звучно удалось перевести.
Комиксы
57.1K постов42.4K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.