О том как весело живётся с иностранцем :)

Живу в гражданском браке с поляком, говорим постоянно на польском, знание русского у моего ненаглядного на уровне – «давай-давай, привиет, харашьо, здраствуйти, как дзела, гавариш па руски?, шо-шо?» ну и стандартно - немного русского мата типа «биляч, йоп твоя мачь, пиздиец».
Все мои попытки научить его русскому заканчивались тщетно.
«Этот язык для меня как санскрит, я никогда его не выучу, но некоторые слова звучат прикольно, поэтому употреблять я их буду!» - , с ехидной улыбкой говорил мне мой любимый.
Я уже смирилась и почти перестала смеяться, когда он просит меня что-то подать (на польском) а потом добавляет русское «давай-давай», или когда у него что-то не получается и я слышу «курва билячь!» :D Но вот вчера ситуация запестрила новыми красками познаний моего благоверного. Во время моего разговора с подругой по скайпу случайно проскочило слово «жопа»… и в тот самый момент комнату осветило сияние искр счастья из глаз моего принца и я поняла – новое «прикольное слово» детектед…
И понеслась… «Жопа, жопу, жопэ, жопка» :D даже после объяснений значения данного слова, «жоп» не стало меньше, их стало только больше! Устрашающе БОЛЬШЕ! На ближайшие 3 часа «жопой» у нас стало всё и телевизор, и холодильник, и еда, и компьютер короче дословно всё! Я уже не знала от чего у меня слёзы то ли от смеха, то ли от боли ушей из-за слова «жопа», которое на тот момент уже потеряло для меня смысл из-за такого количества повторов! Но дальше - больше! Он начал интересоваться как по-русски будет «красивый», «большой», «жирный», «мягкий», «старый» итд и настал черёд комбинаций! В конце концов, его мозг устал от генерирования новых фраз с уже полюбившимся словом «жопа» и он просто начал употреблять это слово вместо польского «дупа»…

Мне кажется, я нашла способ научить его русскому языку :D