О бутиках и винных погребах: этимология
Бутик - это модный магазин. Но всегда ли так было?
Французское слово "boutique" когда-то означало любой небольшой магазинчик. В испанском есть его родственник - "bodega" (погреб, в том числе винный).
В Средние Века это слово выглядело как "botica", а происходит оно от латинского... угадаете?)
...от латинского "apotheca"! Что переводилось как "кладовая" (и тоже иногда бывало "винным погребом").
А в древнегреческом это было ᾰ̓ποθήκη [apoteke] - просто "хранилище". Окончание "-тека" нам знакомо по "библиотеке" (хранилищу книг), например. А начало слова "апо-" может означать "вне" (как в слове "апоплексия" - прорыв вовне).
А хранилищем именно лекарств аптека стала уже только у нас. Так что "бутик" и "аптека" - это одно и то же слово!
Лига образования
4.5K постов21.9K подписчиков
Правила сообщества
Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:
ДЛЯ АВТОРОВ:
Приветствуются:
-уважение к читателю и открытость
-желание учиться
Не рекомендуются:
-публикация недостоверной информации
ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:
Приветствуются:
-конструктивные дискуссии на тему постов
Не рекомендуются:
-личные оскорбления и провокации
-неподкрепленные фактами утверждения
В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)