Комиксы

Нет времени объяснять, идём рисовать кувшинки

Нет времени объяснять, идём рисовать кувшинки Комиксы, Перевод, Wulffmorgenthaler, Клод Моне, Кувшинка, Осень, Рисование, Художник

Оригинал: https://wumo.com/wumo/2024/03/05

Комиксы

57.3K поста42.4K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий

Хех, от литрес пришло уведомление, что вышла аудиокнига "Киоск...". Поздравляю! Только там стоит "авточтец". Это как? нейросеть озвучила? :))

раскрыть ветку (6)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо. Ну да, нейросеть, предложили бесплатно озвучить, ну я ради эксперимента и согласился.
Голос, конечно, чёткий, но очень часты интонационные огрехи
раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я не смог его слушать, книга не ваша, другую слушал, но это просто ужас! Монотонный бубнёж, как робот Вердер "Ха-ха-ха".
1
Автор поста оценил этот комментарий

Так надо было самому и прочитать :) так же бесплатно бы и вышло, нет? Или там еще надо было звукокорректору занести?

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А не знаю) К тому же из меня чтец ничуть не лучше)

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Тоже интонационные огрехи? :)))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Голос неподходящий, ну и да, могу и интонационно не выдать того, что нужно

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку