Малиновый звон - история выражения
Приятный слуху своим тембром звон получил эпитет - малиновый. Однако этимология выражения достаточно сложна. Существует несколько версий.
Начнем с самой распространенной. Следы ведут в бельгийский город Мехелен, звучащий по-французски как Малин (Malines).


В средневековые времена одним из ремесел жителей Малина стало литье церковных колоколов. Репутация городских мастеров взлетела с изобретением особого сплава. Придающему звону потрясающе благостное звучание.



Закрепленные колокола различного размера и веса. На которых играли, управляя клавишами и педалями. (Листайте галерею)
Лучшим местом для обучения таких исполнителей считался город Малин.
Слава о столице колокольной музыки докатилась и до России.
Где по приказу Петра I начали строить Петропавловский собор.
Казалось бы - все сходится. Появление выражения малиновый звон можно объяснить этой импортной поставкой и интересу Государя к зарубежным технологиям.
Если бы не одно обстоятельство. Петр никогда не был в Малине. (Документальных свидетельств не имеется) Кроме того, инструмент произвели в Южных Нидерландах. Но никак не славном городе Malines.
Другая версия более поэтична. Гласит о том, что колокольный перезвон особенно приятен взгляду, сердцу и слуху в часы малинового заката.
Однако другие специалисты объясняют, что выражение появилось в стародавние времена. Среди богатых купцов, имевших вместо современного морозильника ледник.
Угощавших гостей напитком - малиновый звон. В жидкость, что покрепче, добавлялась замороженная малина.
Якобы звук сдвигаемых бокалов с негромкими ударами замороженных ягод о стенки и дал название сему питию.
Так сказать - сомнительно, но симпатично. И вообще - в русском стиле)
Иная версия возвращает повествование опять в город Малин. Более поздних времен окончания наполеоновских воин. Когда в 1813 году российская армия оказалась в Европе.
Некоторые специалисты настаивают, что кавалергардов впечатлили малинские колокольные перезвоны. Но знатоки армейских порядков, сражений и амуниции им возражают: "Да что вы знаете про интересы настоящего воина и о чем он обычно думает?"
И приводят аргумент, что литейщики и кузнецы расширили линейку товаров в неспокойные времена. Плотно застолбив нишу кавалерийских шпор. Все с тем же незабываемым звоном.
А тут еще и российские туристы понаехали верхом и с саблями.
Шутки шутками, но звучит уже теплее.
Тем не менее, но Владимир Иванович Даль в своем словаре все еще не упоминает о слове "малиновый" в данном контексте.
Приводя в качестве примера поговорки: "хлеба-соли покушать, красного звону послушать" и "велик звон, да не красен."
Но в русской литературе середины девятнадцатого века выражение "малиновый звон шпор" начало мелькать.
В 1855 году шорных дел мастер Петр Савельевич Савельев переехал в Петербург. Где снял две квартиры на улице Казанской. В одной поселил семейство. А в другой разместил мастерскую и точку продаж. Присовокупив еще гараж сарай во дворе.
Кто-то из военных ветеранов посоветовал включить в ассортимент еще и шпоры. Не абы какие. А с "малиновым звоном".


Звон "савельевских шпор" пришелся по душе бравым гусарам, конногвардейцам и прочим людям в форме. Как и дизайн.
Появились даже подражатели из конкурентов.
Разве "Нимфа", туды ее в качель, кисть дает?
© И.Ильф и Е. Петров.


Клеймо на смеси французского с нижегородским: "A la Савельев " (Листайте галерею)
Вот такая история. Надеюсь вам было интересно. Благодарю за внимание)
Занимательная этимология
306 постов99 подписчиков
Правила сообщества
Здесь нельзя откровенно хамить и продвигать в комментариях свои ссылки.