Кофе экспрессо

Добил тут "Остров Крым" Василия Аксёнова - тягомотина, не рекомендую. Но интересно вот что. Роман содержит следующий текст, цитата:

--- "В кафе было полно народу. Бойко работали две машины-экспрессо." ---

По буквам: э-к-с-п-р-е-с-с-о. Ага! - подумал я - теперь я могу затыкать всяких снобов-поправлятелей (дескать, не экспрессо, а эспрессо) ссылкой на литературное произведение. Но закралось сомнение - вдруг опечатка? В тексте их встречалось порядочно. Залезаю в национальный корпус русского языка, и на тебе:

---

...порцией яблочного пирога, кейком из мороженого, так, так… боюсь соврать… три кофе-экспрессо, три рюмки водки "Смирнофф"... (Василий Аксёнов, "Новый Мир" 1976)

...Две или три чашки кофе-экспрессо могли стоить 2 или 3 милли лир. (Эдуард Лимонов. Книга воды 2002).

ну и наше ...В кафе было полно народу. Бойко работали две машины-экспрессо. (Василий Аксенов. Остров Крым (авторская редакция) (1977-1979).

---

Так что вот все снобы, которые поправляют все эти экспрессо на эспрессо могут смело идти лесом (сами-то, между прочим, какую-то пасту вместо макарон едят!).


Напомню также, что выражение "бифштекс с кровью" легитимизировано Пушкиным - в "Евгенионегине" был "ростбИф окровавлЕнный". А идти против Пушкина и при этом поучать других, как правильно говорить - ну это я не знаю, каким отморозком надо быть.


А Венедикт Ерофеев в "Москве и Петушках" писал "одел" в значении "надел". Так-то!


Не, нравится вам говорить "эспрессо", так говорите, только снобизм вот этот терминологический выключите.


В общем, в следующий раз буду в ресторане - закажу бифштекс с кровью, макароны карбонара с чашечкой экспрессо. Так побежу, блядь!

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Блядь! А побежу- это в смысле побегу или победю.

А вы рекламу видели: я пылесошу...
Я когда увидел и услышал это на центральном телевидении, я обомлел. Мля, так до сих пор и млею.
раскрыть ветку (11)
раскрыть ветку (9)
1
Автор поста оценил этот комментарий
А, есть, значит. Ну, просто на тематических площадках происходят говнометания по поводу этого глагола.
Автор поста оценил этот комментарий
Да, уже, возможно и так. Но не окончательно, так как некоторые официальные источники с такой формой не согласны.
Раньше этот глагол, как и победить, относился к недостаточным. И не было нормой говорить пылесошу.
Но сейчас много что меняется.
Кофе теперь "оно".
Вот, недавно спор был по поводу прЕумножить и прИумножить.
А по поводу того или иного слова, найденного в литературе... Есть так называемые авторское чтение, авторский стиль, авторская выдумка.
И, видя слово в произведении, не стоит считать это эталоном.
раскрыть ветку (7)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Кофе оно (с пометой "разг.") с 50-х годов.
раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий
Разговорный вариант и литературная норма, две разные вещи. С недавних пор, средний род, вроде бы, принят в качестве второго варианта нормы.
раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий
С недавних 50-х годов XX века он был и остаётся разговорным вариантом. Мы же тут с вами не на литературном общаемся? Ну и ещё моё любимое про "метро", про которЫЙ все почему-то забыли, что он был мужского рода (потому что сокращение от "метрополитен"), а вот про кофе все помнят и не преминут замечание сделать. Кофе-оно в качестве литературной нормы не принимали. "Оно" осталось разговорным, как и было. А "он" - литературным.


ПыСы

Литературный язык и язык художественной литературы - это разные вещи. (Камент для наблюдателей.)

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Может вы и правы. Не спорю.
Но вот статья, из которой всё выходит немного по-другому: http://www.mk.ru/social/article/2009/08/31/343231-kofe-stal-...
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

P.S.



Если дополнить, вот журналистский пример из предъявленной вами статьи:



---Не только "по срЕдам", но и "по средАм".---



Ну косяк же. Раньше было такое разграничение по "средАм и пятницам", но по "срЕдам обитания". Тут, во-первых, не они пояснили, в каком смысле употребляется, а во-вторых, видимо, имеют в виду дни недели, и что, дескать, раньше дни недели были по "срЕдам". Тут-то они и прокололись. По средАм было всегда, а по срЕдам употреблялось, как я указал выше.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Тут надо смотреть. Я более, чем уверен, что нет единого мнения во всех словарях (словарь ударений в этой ветке, кстати, можно, кмк, выбросить, потому что он не имеет отношения к грамматике). В статье приведены слова Сазоновой, которая участвовала в создании одного из словарей, далее идут "высказывания звёзд". Фразеологический тоже под вопросом, т. к. фразеология - консервативная сфера, и я не припомню идиом (фразеологизмов) со словом кофе, кроме "гадать на кофейной гуще" - но там род не определишь. Идиомы вообще редко изменяются (пример: "притча во языцех"). Для полноты картины, я бы послушал мнения составителей орфографического словаря: Букчиной и Чельцовой, а также мнения составителей грамматического словаря Зализняка, скачав только что который, я увидел напротив "кофе" только помету "м.", что есть мужской род. Никакого "ср.". Журналистам нужна сенсация, они её форсят. Разбираться в вопросе они не хотят - я прекрасно видел такой подход, работая в одной газете, правда, корректором.


Кстати, меняю своё утверждение, что разговорный вариант кофе мужского рода появился в 50-х. В словаре Ушакова разговорный вариант отмечен в 30-х годах

Автор поста оценил этот комментарий

ну а в петровские времена был "Кофий" вполне себе мужского рода. что же вы не ратуете за исконно-посконное написание богомерзского слово "Кофе"?

1
Автор поста оценил этот комментарий
"Побежу" - это в смысле одержу победу (строго и логично). Для глагола "побежать" есть форма "побегу", которую вы тут и написали. Никакой двусмысленности тут нет. Просто непривычное. А для людей XVII-начала XX века вполне было привычное.


Пылесосить, да, одна из проблем. Не "пылесосУ" же, в самом деле. Происходит эта проблема из за составного характера слова. Инфинитив прижился - "пылесосить" можно сказать (кстати, "пылесосить", а не "пылесосать"), а форма первого лица пока ищет своей путь. Может быть, и не найдёт, загнётся.)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку