Китайский язык. Грамматика языка. Китайская письменность.

Судя по самим статьям в сообществе «Китай», и по комментариям к ним, много людей проявило живой интерес к китайскому языку. Не знаю плодотворно ли изучение фонетики по интернету, по мне, в идеале, надо общаться с носителями языка и, желательно, северянами. Но грамматику и письменность можно изучать самостоятельно пользуясь бесплатным материалом в интернете.

В ходе изучения китайского языка нашел несколько интересных сайтов, которые могут помочь в получении знаний и навыков этого языка.

Приведу здесь выдержки из этих ресурсов и ссылки на соответствующие статьи. Моего тут нет ничего, все позаимствовано, благо, находится в свободном доступе и цитирование не запрещено.


Аспекты китайской грамматики


Принято считать, что при изучении китайского языка основной головной болью являются иероглифы, фразеологизмы (чэнъюй), тона или что-то ещё, но никак не грамматика. Грамматика в китайском языке — это нечто простое и заурядное (никак не сравнить с великим и могучим!). Если вы уже не новичок, то наверняка прочитали всё это с горькой усмешкой. Суровая реальность такова, что с различными грамматическими аспектами китайского языка приходится бороться ничуть не меньше, чем с самыми сложными иероглифами. В данной статье мы попытаемся прояснить некоторые весьма значимые нюансы китайской грамматики, но для начала выясним в чём же её основная сложность.

Во-первых, порядок слов в китайском предложении строго определен в отличие от русского, где мы меняем слова местами как хотим.

Во-вторых, некоторые концепции, такие как 了, не имеют аналогов в русском, что влечет за собой некоторое недопонимание.

В-третьих, в китайском языке существуют конструкции, которые, на первый взгляд, кажутся идентичными и взаимозаменяемыми, но на самом деле это не так!


И сами конструкции кратко:


Конструкции с 的 de, 得 de и 地 de

Одинаковое звучание в китайском языке практически никогда не подразумевает одинакового смысла. В случае с частицами 的, 得 и 地 можно выделить следующую закономерность:

的 используется с существительными, 得 — с глаголами, а 地 — с признаками действия («быстро», «сильно», «весело» и т. д.), то есть, с наречиями.


Конструкции с 吗 ma, 吧 ba и 呢 ne

Вопросительные слова — это еще одна особенность китайской грамматики, на первый взгляд довольно простая (добавил в конец — и готово), но вопросительных слов несколько, и где какое использовать — тоже большой вопрос. Вкратце можно описать такую закономерность:

吗 — для простых вопросов с конкретным ответом вроде «да/нет». 吧 — для предложений, просьб и требований. 呢 — для перевода разговора на другую тему или личность.


Конструкции с 吗 ma, 吧 ba и 呢 ne

Вопросительные слова — это еще одна особенность китайской грамматики, на первый взгляд довольно простая (добавил в конец — и готово), но вопросительных слов несколько, и где какое использовать — тоже большой вопрос. Вкратце можно описать такую закономерность:

吗 — для простых вопросов с конкретным ответом вроде «да/нет». 吧 — для предложений, просьб и требований. 呢 — для перевода разговора на другую тему или личность.


Конструкции с 想 xiǎng и 觉得 juéde

想 и 觉得 оба означают «думать» или «чувствовать», так в чём же разница?

想 обычно используется для выражения желания сделать что-либо. 觉得 — для выражения мнения о чем-либо.


Конструкции с 了

Наконец, мы добрались до 了, одного из самых интригующих аспектов китайской грамматики.

了 le; liāo обозначает завершенность действия или смену обстоятельств.



9 основных правил китайской грамматики для начинающих


1) Местоположение обозначается при помощи [zài]

2) При подсчете перед существительным должно стоять счетное слово

3) Обладание выражается при помощи [yǒu]

4) [shì] – «являться», но только для существительных

5) Хотеть что-либо можно при помощи [yào]

6) 有 yǒu отрицается только с [méi]

7) Принадлежность обозначается частицей [de]

8) Существительные объединяются союзом [hé]

9) Частица [ma] делает утверждение вопросом


Очень интересный взгляд на особенности китайской письменности уже на другом ресурсе. Статья называется «Аспекты китайской письменности».


Помню, народ интересовался собственными иностранными именами в китайском языке. Очень интересная статья с практическими рекомендациями "Лёгкое чтение на китайском без знания китайского звучания"


На этих ресурсах очень много других бесплатный статей и практических рекомендаций. Материал огромный, и я постарался выделить базовые основы для начинающих. Надеюсь, кому-нибудь пригодится эта информация.

Китай

2.6K постов6.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Нельзя разжигать межнациональную вражду

2. Не оскорблять пользователей

3. Не постить ложную информацию


Любить и уважать друг друга ;)