Христианские темы в сказках Ганса Христиана Андерсена. История «Снежной королевы»

Очень показательно для пути преобразования нашего мира, что в советские времена это содержание, как и многих других сказок, было сильно препарировано. Так что ни старшее, ни уже новое поколение даже представления не имеет о настоящих смыслах, многих классических произведений и, в том числе сказок Андерсена.
Когда задается вопрос разным людям, в чем, к примеру, смысл «Снежной королевы», многие говорят, что Герда очень любила своего брата и потому преодолела все трудности, поскольку «любовь побеждает все».
Но смысл у Андерсена совсем другой.
Для него человек далеко не способен преодолеть все.

Сказки Андерсена — произведения многоуровневые и многоплановые; и если дети воспринимают, в первую очередь, фабулу сказки, ее волшебное сияние, то многие глубинные духовные, нравственные и философские аспекты произведений писателя понимаются лишь по мере взросления.
Творчество Андерсена — это христианская проповедь, которую он считал делом своей жизни, своим крестом, своей обязанностью не зарыть втуне талант, данный ему Господом.

«Самые христианские сказки — это сказки Андерсена. Андерсен — величайший мастер иносказания — в своих сказках не боится говорить о Боге прямо…
Искренность — главное в христианской сказке» (Елена Тростникова, Издательский Совет Русской Православной Церкви).

Наряду с русскими народными сказками, сказками Пушкина, стихами Агнии Барто и сказками Корнея Чуковского с особой теплотой вспоминаются и многослойные, чудесные сказки Ганса Христиана Андерсена.
Никто и не мог подумать, что многое из произведений великого сказочника целенаправленно выброшено цензурой.
В советское время почти все сказки знаменитого датского писателя подверглись жесткой цензуре из-за наличия в них антисоветской темы — веры в Бога, которая присутствует практически в каждом произведении Андерсена.
Некоторые из них были созданы в духе библейских притч, имели богословский характер и, разумеется, были вообще нам неизвестны: «Райский сад», «Ангел», «Сон», «Кое-что», «Колокол» и многие другие.
Эти сказки были написаны для того, чтобы научить детей и взрослых добру и приблизить их к Богу.
Именно это «Божественное начало» тщательно купировали советские книжные редакторы, отчего смысл сказки кардинально менялся.
Настоящий смысл сказки про Снежную Королеву в том, что у Герды было чистое сердце, и потому она смогла принимать помощь от Бога.
Помните, почему она смогла пройти к замку снежной королевы?
Замерзая и погибая, она начинает молиться «Отче наш», и Бог посылает ей ангелов, которые прокладывают ей дорогу.

Очень близок к этому образ Элизы (сказка с бродячим сюжетом "Дикие лебеди"):
«Колыхал ли ветер розовые кусты, росшие возле дома, и шептал розам:
«Есть ли кто-нибудь красивее вас?» - розы качали головками и говорили «Элиза красивее».
Сидела ли в воскресный день у дверей своего домика какая-нибудь старушка, читавшая псалтырь, а ветер переворачивал листы, говоря книге:
«Есть ли кто набожнее тебя?» - книга отвечала: «Элиза набожнее!».
«И розы и псалтырь говорили сущую правду».
И вся жизнь ее окутана промыслом Божьим.

Настоящий же смысл «Русалочки», которую все привыкли воспринимать как трагическую историю жертвенной, неразделенной любви Морской принцессы к земному принцу и ее самопожертвовании, тоже совсем другой.
У Андерсена бабушка рассказывала русалочке, что они живут триста лет и потом умирают, а люди живут на много меньше, но они имеют бессмертную душу и могут после смерти войти в Царство Божие.
И что если она от всего сердца полюбит человека и он ее, и они венчаются, то их души соединятся, и она тоже обретет бессмертную душу и сможет вместе с ним попасть в Рай.
И потом, после всех ее радостей и страданий, она отдает свою жизнь за предавшего ее принца и превращается в морскую пену.
Но она не погибла как другие русалки.
Ее подбирают дочери воздуха, сильфиды, (странно, что не ангелы, если смотреть в этом ключе на всю эту историю), и ей даруется еще триста лет новой жизни, чтобы, трудясь и помогая людям, она могла обрести новую бессмертную душу.
Специально распространена была, в советской педагогике, теория, что Андерсен вообще не для детей писал.
Очевидно потому, что совершенная реализация добра, любви, раскрытие полноценного, осмысленного, творческого существования могли осознаваться им только с точки зрения вечности.
Потому что без атеистических страхов он говорил о смерти.
Но советская сказка о русалочке обладает хоть в глобальном плане безысходным, бессмысленным, но все равно очень красивым, ценностно-высоким окончанием. Но что важно, сегодня эти произведения продолжают переоцениваться.
И мне попалась «Русалочка» в современном, сделанном американцами издании на русском языке для наших детей. Это замечательно.
Ей приделали американский «хэпи энд» и вышла русалочка в итоге замуж за прекрасного принца.
Такая вот христианская философия, переплетенная порой с древне-языческой мифологией, и пропитывает все произведения Великого датского сказочника.
Но вернемся к "Снежной Королеве" и рассмотрим ее более подробно.
История написания «Снежной королевы» сама по себе очень интересна и тесно переплетена с биографией писателя.
Мысль о ее создании посетила Андерсена после знакомства со шведской певицей Пенни Линд, приехавшей на гастроли в Копенгаген осенью 1843 года.
Вспыхнувшие нежные чувства к ней и задушевные разговоры всколыхнули в памяти Андерсена множество воспоминаний из детства, ведь Пенни тоже выросла в нужде и с трудом пробила себе дорогу в жизнь.
Новый замысел был таков: написать о волшебном зеркале, которое для забавы сделал злой тролль, — оно всё отражало в искаженном виде, доброе и прекрасное исчезало в нём, а дурное и безобразное казалось еще отвратительней.
Зеркало осмеливалось передразнивать даже Бога и ангелов, а когда разбилось, то его осколки разлетелись по свету и наделали немало бед.
Попадёт осколок в глаз — и человек начинает видеть только дурное и смешное, попадет в сердце — и оно превращается в лед…

«Снежная королева» для Андерсена была сказкой его жизни: когда отец умирал, его последними словами были: «вот идет Ледяная Дева, и она пришла ко мне», когда же ребенок стал звать отца, мать удержала его:
«Не плачь, бесполезно звать его, он умер, Ледяная Дева унесла его».

По сюжету сказки, Кай и Герда — неразлучные друзья, которые все время проводят вместе.
Однажды мальчику в глаз попадает осколок волшебного зеркала, которое все искажает и выставляет в неприглядном свете.
Злого и черствого Кая забирает к себе Снежная королева.
Но отважная Герда спасает его, в чем ей помогают любовь и молитва.

Настоящий герой сказки не Кай, и даже не Снежная королева, а маленькая Герда, прототипом которой стала маленькая соседка Андерсена - Лисбета, обитательница чердачной каморки, которую он называл своей сестрёнкой.
У этой девочки есть то, чего лишена Снежная королева, и то, что отняли у Кая злые чары: доброе сердце, любовь и величайшая самоотверженность.
Герда — маленькая слабая девочка — оказывается сильнее могущественной повелительницы царства льдов и снегов.
Сила Герды в ее мужестве и бесстрашии, в ее вере в собственные силы, в умении преодолевать препятствия. Андерсен писал, что в этой сказке «чувство одерживает победу над холодным разумом».
Когда северный олень просит сделать Герду всесильной, мудрая финка отвечает ему: «Неужто ты сам не видишь, как велика ее сила? Подумай, ведь ей служат и люди, и животные!..
А сила её в том, что она невинный славный ребенок.
Если она не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и извлечь из глаза и сердца Кая осколочки, то мы и подавно не сможем!».

Ксения Емельянова, христианский консультант и психотерапевт:

«Сказка-то сказка, но очень реальная. Если бы Герда в момент злобной трансформации Кая знала настоящую причину наносимых им обид, это не причинило бы ей такую душевную боль и помогло бы не принимать на свой счет его слова.
Теперь проведите параллель в свои отношения.
На самом деле, оскорбляющие вас люди не в ваш адрес их говорят.
Это их неосознаваемый диалог с самими собой (как со своим отражением в зеркале).
Их внутренняя боль, непрощение и неприятие себя, а порой даже ненависть к себе проецируется их подсознанием вовне, не позволяя быть осознанным с целью избежать невыносимую боль.
Мы редко видим мир объективно, в основном проживая жизнь в мире собственных отвергаемых проекций».

Герде помогали и ворон с вороной, и принц с принцессой, и мудрые женщины из далекой Лапландии.
Даже маленькая разбойница, своенравная и жестокая, после встречи с девочкой становится добрее.
Герда смело прошла сквозь завесу метели в ледяной замок, поцеловала Кая и увела его к солнцу и розам, к любви и счастью. «Добро, Истина и Красота побеждают», — как бы говорит своей сказкой мудрый датский писатель.

Оригинал этой сказки насквозь пропитан религиозным смыслом, а ангелы находятся в числе постоянных действующих лиц. Зеркало Тролля разбивается не просто из-за неловкости его учеников, а потому, что они решили подняться с кривым зеркалом до неба, «чтобы посмеяться над ангелами и Господом Богом».

В советских детских изданиях сказки не приводился псалом, который поют Кай и Герда, отсутствовало упоминание о молитве Господней, благодаря которой Герда сумела утихомирить ледяные ветры, охранявшие дворец Снежной королевы, и добраться до Кая.

Также, были исключены и упоминания о Христе.
Цензура свела все к простой детской сказке.
Герда боролась со стражниками Снежной королевы так: «Однако Герда смело шла все вперед и вперед и, наконец, добралась до чертогов Снежной королевы».
И, это вполне в духе несгибаемых строителей светлого будущего.
В лучшем случае, в отредактированных изданиях грозные ангелы превращались в «маленьких человечков».
Но, вот, что писал Андерсен на самом деле: «Герда принялась читать «Отче наш».
Было так холодно, что ее дыхание мгновенно превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался; но вот в нем стали возникать маленькие светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали и превращались в больших ангелов…
Их становилось все больше и больше, и, когда Герда дочитала молитву, ее окружал уж целый легион ангелов.
Они пронзали снежные страшилища копьями, и хлопья рассыпались на тысячи снежинок.
Теперь Герда могла смело идти вперед; ангелы погладили девочке руки и ноги, и ей стало теплее.
Наконец она добралась до чертогов Снежной королевы».

А, сама Снежная королева не случайно дала Каю такое задание — сложить из осколков льда слово «ВЕЧНОСТЬ».
Почему именно это слово?
Что это за вечность?
Ледяная вечность.
Вечность, не созданная Творцом.
Это и есть образ ада.
Расколдовать Кая, Герде помогают псалмы об Иисусе Христе.

Сказка Андерсена «Снежная королева» не просто рассказывает о добре и зле, о терпении и любви, которые изменяют жизнь тех, кто эту любовь пробуждает, и тех, кого она касается.
Все эти нравственно-этические категории имеют христианские корни.
Они призывают маленькое существо, перелистывающее эти странички, задуматься о том, что существует не просто кто-то выше, чем он, а о том, что жить с Господом в сердце — не смотря на все испытания и невзгоды — значит жить счастливо!

Когда Герда и Кай наконец возвращаются домой, они видят, как бабушка читает Евангелие.
В тексте сказки даже уточняется фрагмент, который она читала: «Если не будете как дети, не войдете в Царствие небесное».
И, дети бросаются к ней на шею, начинают танцевать вокруг расцветшего куста роз, и поют рождественскую колядку:

Розы цветут.
Красота, красота!
Скоро узрим мы
младенца Христа!
(последняя строчка в сказке «Снежная Королева»).