1493
Комиксы
Серия The Other End Comics

Капитан Ледокол

Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост
Капитан Ледокол The other end, Neil Kohney, Комиксы, Перевел сам, Супергерои, Отношения, Собака, Лед, Помощь, Длиннопост

https://vk.com/artqot

Комиксы

68.7K постов44K подписчиков

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
3
Автор поста оценил этот комментарий
Всратый перевод. Icebreaker также переводится как начало разговора. В этом и шутка.
раскрыть ветку (8)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Капитан Начало Разговора... че то как то не фонтан. Капитан Ледокол норм, между нами тает лед...

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это просто очередной "Ходор", увы.

раскрыть ветку (3)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Моя первая ассоциация - лед тронулся. Так что вполне читается смысл

0
Автор поста оценил этот комментарий
Что есть "Ходор"?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Это то самое слово, что пришлось переводить переводчикам Игры Престолов внезапно в середине сериала, и получилось говёно, потому что авторы сериала, когда задумывали этот момент, вообще не думали о том, что его надо будет переводить на несколько языков.
2
Автор поста оценил этот комментарий

Предлагайте тогда, как эту "игру слов" надо правильно перевести, чтоб всрато не было.

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

"Спирвадабейся"

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Вот с такой версией шутка точно выглядела бы иначе. В плохом смысле.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку