8

Какой вариант английского "древнее"- британский или американский?

Пост не о том, что хуже, а что лучше. Не о том, что новообразования - это плохо.// Часто можно услышать, что "настоящий" английский язык - это аристократичной Англии, лордов, Биг Бена и королевы. Помимо разницы Subway / Underground - Tube есть заметная разница в фонетике, то есть произношении.

Начнем с самого показательного: R после гласных. CAR - машина/автомобиль. амер. |kɑːr| а британское |kɑː|. Как мы видим, в британском варианте выпадает R. Логично, что в некоторых германских языках "отпадение" R по сравнению с пра-формой произошло позднее. Ирландский поэт Ричард Шеридан (1751—1816), фильмы спектакли-которого ставились в СССР,  говорил и писал на английском. В его труде "A Complete Dictionary of the English Language, Both with Regard to Sound and Meaning ...: To which is Prefixed a Prosodial Grammar" 1789-го написано, что R произносится всегда. "Р" англичане "перестали" произносить в 19-м веке. За 20-й век это явление коснулось и многих деревень, особенно на востоке острова. В США напротив - явления ротацизма сохранилось в большинстве регионов.

Второе: сравнение произношения a в закрытом слоге. Вот слово Fast (слушать тут). В соединенном королевстве fɑːst - долгий звук "а". В США же - /fæst/ звук близкий к э. Настолько близкий, что многие произносят его слишком "неправильно", например, "блЭк" - чёрный. Иногда это дают в школе, вероятно для простоты. Что произошло? Где-то в 18-м веке в Великобритании началось преобразование, называемое "TRAP/BATH SPLIT", которое закончилось к концу 19-го века. То есть, в слове Trap (ловушка) осталось "эканье", а в слове Bath  (ванная) закрепился "акающий" звук.

А что же с "О" в закрытом слоге? Британцы произносят Not, Got, Hot, округляя губы. Американцы же произносят букву, как ɑː Однако, во времена Шекспира нормой было "американское" произношения.  Мне эта ситуация с "о" немного напомнила вологодские говоры, где о произносится всегда.

Даже американскую форму gotten (вместо британской - got) завезли переселенцы. Эта форма встречается и в "Библии Короля Якова". Допустим, русские из какого-то религиозного общества ушли в глухие места, где общались только с членами своей общины. Они сохранили более архаичные черты.

Чья же форма глаголов древнее: Американское Burned или английское burnt? И вновь победа за американским вариантом.

Ну а знаменитое NG на конце слов, которое у американцев произносится как простое n' . Носовой призвук тоже позднее новообразование.

Британский филолог David Crystal занимается восстановление фонетического облика шекспировских пьес в оригинальном звучании 16-17 веков. И они звучат более "по-американски"

источник

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
2
Автор поста оценил этот комментарий

Да да да, язык колонистов деревенщин более древний, чем метрополии. Ага. Когда за исследование платит товарищ из США.

раскрыть ветку (7)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, в общем-то у "деревенщин" язык обычно "древнее", чем у горожан. Даже сейчас, даже в русском заметно, там же всякие диалектные словечки, окание, аканье, гэканье))

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Тут всё намного сложнее. Почему деревенщин? Это Региональная черта. В деревнях эти явления лучше сохраняются, а в городах сохраняется хуже.а
Наречия и говоры Русского языка. Разница между ними

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Я использовал терминологию предыдущего комментатора.))


В общем-то, конечно, диалекты это "региональная" особенность. Я здесь имел в виду, что в деревнях язык дольше не изменяется. В городах быстрее смена - город притягивал уроженцев разных краев, они общались, общее наречие вырабатывали, разные иностранцы, купцы, ученые и т д. А в деревне, до изобретения газет, всеобщего образования, радио и т д. так и говорили как родители, деды-прадеды.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Я привёл пример русских общин. Логично, что среди переселенцев не распространялись британские новообразования 19 века.

раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Может все дело в том, что америка не являлась однородным образованием состоящим сплошняком из англоговорящих? Это смесь наций с примерным старым английским языком.

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

"смесь наций с примерным старым английским" - ну это странная формулировка. Туда вот ехали немцы, голландцы, французы - откуда у них английский-то. Ну а волна переселенцев конца 19-го начала 20-го века? Мало того, что они не совсем англичане, так бы и не смогли привезти "старый" английский.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну давайте смотреть основные поселенцы это все таки англичание, не даром же Америка это английская колония, язык значит основной английский, остальные так сказать уже на месте учились. К этому добавим смешение языков или язык с элементами акцента, который в течении времени прижился. Всё что я говорю, это предположение, возможно очень глупое, уж извините)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку