История одного блюда (не на реальных событиях)

Может, у меня слишком буйная фантазия. Но когда мы увидели этот пункт в меню одной из вьетнамских кафешек, я не могла не представить историю его (пункта) создания.

История одного блюда (не на  реальных событиях) Вьетнам, Русские туристы, Отдых, Перевод, Меню, Необычная еда, Мат

Двое русских туристов, типа Славика и Димона в "Нашей Раше". "Гуляй, народ" - ужин из 10 блюд, включая живую кобру, поданных на животе полуобнаженной вьетнамской красавицы. Кроме кобры - кобра в специальной банке. Широкая русская душа. Местный алкоголь вместо воздуха.

И вот банкет окончен. Несут счет. Далее С - Славик, Д - Димон, В - вьетнамец, хозяин кафешки

С. Давай, ща расплатимся!.. Чеёёё?! Сколько лямов?! 200?! (*донгов - прим. авт.). За что, бля?

Д. Славик, чет я очкую!

С. Кобра 20 лямов?! Да там и есть нечего было! А баба что, за отдельную плату? Я думал, сервировка такая у тебя! Какие нафиг повреждения? Палками ткнул? Ну так ты вилку мне не дал, как вы этими спичками едите... Да не кусал я ее, просто рыбу зубами взять хотел... Короче, нет у нас столько денег.

Д. Славик, чет мне ваще очково!

В. Моя вызывать полиция!

Д. Слышь, мужик, ну давай договоримся как нибудь... Хочешь, мы тебе пол вымоем...

В. (после раздумья): Твоя английский говорить?

С. Говорить. Я ж с тобой сейчас разговариваю.

В. Твоя русский говорить?

С. Моя русский материться. Да говорить, говорить.

В. Вот меню на английском. Сделаешь перевод на русский - и в расчете.

Меню сто-пятьсот страничное. Вьетнамец уходит спать, запирает парней в зале кафешки (кухня при этом закрыта на замок), оставляет им дребезжащий ноутбук: работайте, мол.

Ребята переводят. Рис с кальмарами и овощами, рис с креветками, салат из авокадо... Перевод дается тяжело. Не хватает еды с девушки и попить.

Примерно на 200-й странице.

С. Димон, а давай как-нить приколемся. Ну это... оставим память будущим поколениям!

Д. Славик, а чё, так можно? Чет я очкую!

С. Да не очкуй, я сто раз так делал! Что мы сейчас переводим? Гребешки на гриле в чесночном соусе?.. Во, пишем: "гре-бе-шок пе-нис"...

Наутро вьетнамец выпустил пленников, вставил в файл с русским текстом цены и распечатал меню. Теперь предъявляет всем русскоязычным туристам, коих в Муйне немало. И, бедолага, наверно огорчается: почему никто не заказывает свежих гребешков?..


ПС. Не знаю, является ли словосочетание "гребешок пенис" взрослым контентом, но галочку на всякий случай поставила.