Иду на вы

Иду на вы Ctrl Alt Del, Комиксы, Перевод, Видеоигра, The Last of Us 2

Сайт комикса: https://cad-comic.com/
Группа переводчика: https://vk.com/ctrl_alt_del_comics

За перевод названия отдельная благодарность @Soulless1 ( #comment_189037730 )

Лига Геймеров

45.4K постов89.2K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Ничто не истинно, все дозволено, кроме политоты, за нее пермач, идите на ютуб
Помни!
- Новостные/информационные публикации постим в pikabu GAMES
- Развлекательный контент в Лигу Геймеров



Нельзя:

Попрошайничать;

Рекламировать;

Оскорблять участников сообщества;

Нельзя оценивать Toki Tori ниже чем на 10 баллов из 10;

Выкладывать ваши кулвидосы с только что зареганных акков - пермач

11
Автор поста оценил этот комментарий
Thou - это те же «вы», только уже вышедшие из оборота, как у нас раньше поэты слова использовали, которые уже никто не употребляет.
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Про слово "Thou" я знаю, но будет ли правильным в данном случае перевод "Иду на вы/ты"? А то я похоже встал не с той ноги и все варианты перевода этого словосочетания по умолчанию воспринимаю как надмозговые ( из за этого я и дал заранее добро на вызов модератора в случае появления удачного варианта заголовка, т.к. тут лучше решать не мне, а всем остальным пикабушникам)

показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий
Вопрос к знатокам английского: как переводится оригинальное название страницы "Come At Thou"? Если знаете, то считайте что одобрение для изменения названия поста модератором у вас есть.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Возможно уже поздно, но на сколько я помню, Thou можно использовать  только при обращении к Богу и переводится как "ты".

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Да, "thou" означает "ты";
Нет, его говорят/пишут при обращении к любому, просто само слово устаревшее (как, например, наше "есмь"), из за чего его и слышно чаще всего молитвах. В различных произведениях (книги, фильмы, игры) этим словом подчёркивают религиозность каких-то людей или то, что произносящий данное слово это древний народ/дух/божество.
2
Автор поста оценил этот комментарий
Недостаточно намёка на средневековость? Да это ж из Нестора, и, если ему верить, сказано князем Святославом в конце первого тысячелетия.
Иду на вы - просто идеальный перевод, отражающий и посыл, и стиль, и контекст. Лучше и быть не может.

@canadianrandom, не слушай их, меняй :)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Загуглил. Да, вполне подходит, спасибо за интересную информацию.