Гениальные переводы английских названий фильмов (часть 2)

Первая часть: http://pikabu.ru/story/_1450131
Гениальные переводы английских названий фильмов (часть 2) Первая часть:  <a href="http://pikabu.ru/story/genialnyie_perevodyi_angliyskikh_nazvaniy_filmov_1450131">http://pikabu.ru/story/_1450131</a>
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
а как бы звучало skins? кожи? :D или скины, может в разговорном оно и значит что-то типо молокососы, так же как и многие слова которые употребляют совсем не в том значении в котором они даны в словаре
раскрыть ветку (15)
Автор поста оценил этот комментарий
оригинальный сериал Skins был снят в Великобритании, где многие слова сильно отличаются от английского (американского), хотя пишутся одинаково.

Имхо, Skins это что то вроде неопытные подростки, в адаптированном переводе - молокососы.

По сюжету сериала русское название подходит.
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку