Борщ и немцы

Баянометр не ругался

Борщ и немцы Немцы, Борщ, Немецкий язык

Баяны

254K постов14.3K подписчик

Добавить пост

Правила сообщества

Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
47
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (16)
29
Автор поста оценил этот комментарий

Если не пытаться говорить, как старая консьержка, то Schmetterling читается как "шметалинк". На слух мягче, чем аглицкое "баттерфлай", если с британским произношением.

раскрыть ветку (14)
33
Автор поста оценил этот комментарий

Шметтерлинг!!!

раскрыть ветку (6)
5
Автор поста оценил этот комментарий


https://ru.wikipedia.org/wiki/Henschel_Hs_117_Schmetterling



«Шметтерлинг» (нем. Schmetterling — «бабочка», заводской индекс в 1941 году Hs-297, с марта 1943 года Hs-117)[2] — радиоуправляемый ракетный снаряд класса «земля-воздух», разработанный во время Второй мировой войны в Третьем рейхе.

Теперь понятно
3
Автор поста оценил этот комментарий

Бомбардировщики уже вылетили, мой фюрер

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Шметалинк. На западе красивее.
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Шмееееталинг, унд дас шмееетааплиииинг(под мотив рамштайна)

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Шмееееталинг вот это вот штоля?

Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

Зерглинг
Бейнлинг
Шметтерлинг
Мессерлинг

7
Автор поста оценил этот комментарий

«Шметалинк», по английски читаешь? Шметэрлинг читается, ничего мягкого

раскрыть ветку (5)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Не могу перестать читать это как "сметанник"

2
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, по немецки. Который я хоть и недолго, но учил с репетитором и первое, что там прививали, это мягкое произношение.

Ну и в самой Германии успел наслушаться. Да достаточно в Гугл транслейт забить и услышать, что никакого "шметтерлинг" там и близко нет.

Можно, конечно, и так прочитать, но это в любом языке такое есть, плюс от диалекта зависит.

В русском тоже можно прочитать "уронили зайку на пол, оторвали зайке лапу" так, что сатану призовёшь, Джигурда гарантирует. Это же не значит, что общепринятое произношение именно такое.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Да, сейчас послушал, р не проговаривается, но звучит как ШМЭТЭЛИНг.  Вот тебе детская песенка про бабочку, ну ни капли не мягко, даже с учетом женского голоса, произносящего это слово в деской песенке: https://youtu.be/Y0N61OQ3UFU

Автор поста оценил этот комментарий

Шмэтерлинг, по-Гитлеровски читаешь? Немецкий на самом деле гораздо мягче, чем это принято считать в стереотипах, а -er в 95% случаев читается как короткое "а". Г или к в конце зависит от человека, кто-то оглушает, кто-то не очень

Автор поста оценил этот комментарий

"r" всё же частично проглатывается, и звучит сильно мягче чем в Русском языке. Но точно не читается как Шметалинк.

Автор поста оценил этот комментарий

ФЛАМЕННВЁРФЕРРРР!

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Шметарлин, ничего сложного
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку