Найдены возможные дубликаты

Отредактировано Abraham.Simpson 1 месяц назад
+97

Когда читаешь название по-немецки, борщ автоматически подогревается.

раскрыть ветку 27
+35

und schtschi?


*а щи?

раскрыть ветку 9
+22
schtschi. Похоже на звук стартера у пятерки или типа того. Поворачиваешь ключ в минус двадцать, и машина такая schtschischtschischtschischtschischtschi
раскрыть ветку 3
+9
Будь здоров!
+3
Hm, egal, ich glaube dass sie ihr "eine Suppe mit den Kohl" nennen
раскрыть ветку 3
+18

Мне кажется, даже подгорать начинает. Слышишь как шипит?

раскрыть ветку 10
+2
Шипит? Это уже польский похоже
+2

Носом чую.

+4
Уууххх бля
раскрыть ветку 1
0

В Литве пытался заказать в кафе борщ - подали почему-то нашу холодную окрошку + натертая свекла. Но в принципе, если добавить горчички, посыпать перчиком и с черным хлебом (что у них дефицит, они хлеб едят максимум белый и порезанный так, что через него можно газету читать) ну и сметанки то получается очень даже ничего.

раскрыть ветку 5
+1

А подогревается-то, наверно на газовой печке?

0

И кусочек Польши отходит в Германию и Франция поднимает белые флаги

раскрыть ветку 1
0

А потом кастрюля взрывается и на месте 3,14zдеца вылезают Красноармейцы.

0
Это же борстч!
раскрыть ветку 2
+4

Боржч. Стругацкие. Пикник на обочине.

раскрыть ветку 1
+44
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 16
+28

Если не пытаться говорить, как старая консьержка, то Schmetterling читается как "шметалинк". На слух мягче, чем аглицкое "баттерфлай", если с британским произношением.

раскрыть ветку 14
+32

Шметтерлинг!!!

раскрыть ветку 6
+6

«Шметалинк», по английски читаешь? Шметэрлинг читается, ничего мягкого

раскрыть ветку 5
-1

ФЛАМЕННВЁРФЕРРРР!

-1
Шметарлин, ничего сложного
+17

BORSCHTSCHTSCHTSCHTSCHTSCHTSCH

раскрыть ветку 5
+3

СШЬ!

раскрыть ветку 4
+5

пщь-пщь-пщь...


Капсом не пиши - сожжешь каструлю кхуям

раскрыть ветку 3
+25

я прочитал вслух все что там написано: коллеги стали сдаваться в плен, некоторые кричали: яволь!. а кто-то начал вести партизанскую борьбу

раскрыть ветку 2
+4

Главное, чтобы оргтехнику под откос не пустили)

раскрыть ветку 1
+1

да не, просто обоссали

+7

У нас в Финляндии так. Вчера сварил себе.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
0

Маловато гласных, для финского-то слова...

+5

угадает кто транслитерацию на немецкий: saschtschischtschayuschtschijsja

раскрыть ветку 8
+9
Что-то мне сразу в Польшу съездить захотелось
раскрыть ветку 2
+5
Я в Польше и от подобных постов я начинаю потеть😂
раскрыть ветку 1
+4

защищающийся?

раскрыть ветку 2
0
защищающийся
раскрыть ветку 1
+2

Шарикоподшипниковская отлично в немецкой транслитерации выглядит и Благовещенск

0

Защищающийся

+7

Вносите Флюгегехаймен

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+17

продолжение...

Иллюстрация к комментарию
+6

Geben Sie mir bitte ein BORSCHTSCH!!!!

+8
БОРСТЧХТШ!
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+18

Будьте здоровы!

раскрыть ветку 1
0
ДАНКЕШОН!
+3

Гжегош Бженджишчикевич)))

Иллюстрация к комментарию
+5

Меня в свое время поразило, сколько буквей латинского алфавита нужно употребить, чтобы передать одну русскую букву "Ч"!)))) Группа "Dschinghis Khan"!))))

раскрыть ветку 1
+1
Эмм... На английском это CH, на польском CZ
+2
В немецком "sch" - "ш", " Tsch" - "ч". По-русски "borschtsch" читается как "боршч".
+2
Не так страшно как борщ, но тот же производитель ))
А я кстати на борщ уже и внимания не обратила, живешь свыкаешься.
Кстати - солянка гавно, с уксусом, есть невозможно .
Поэтому этот борщ вполне себе может оказаться тоже буээ.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+1

кулянка-солянка?

+2

там по украински немецким транслитом написано

+4

у них что не слово так можно вставить в речь гитлера и будет звучать угрожающе

раскрыть ветку 9
+8

Как быстро мы добрались до гитлера

раскрыть ветку 3
+1

Очень быстро, первый коммент и уже гитлер. А кого обычно потом вспоминают?

раскрыть ветку 2
+2
Иллюстрация к комментарию
ещё комментарии
-1

Интересно что сами немцы считают русский грубым языком.

раскрыть ветку 1
0
Кстати да и говорят что им слышится будто мы говорим задом наперёд и агрессивно ага.
+1

у нас тоже такое есть слово ПОДВЗБЗДНУТЬ )

+1
Иллюстрация к комментарию
+1
Vierundzwanzigstundengluck - вечная радость по немецки )))
раскрыть ветку 1
0

"круглосуточная" если дословно, "двадцатичетырехчасовая" еще дословней

+1

Может ещё польские имена и фамилии на немецком вспомним? Вот где шедевры начинаются...

раскрыть ветку 2
+7
Благодатная тема:
Кшиштаф Ёжик
Мацал Кошек
Спрыгнул Сдрожек и т.д.
+5

Гжегож Бженчишчикевич?

+1

Рыцари говорящие репа.

Иллюстрация к комментарию
0

@dvdold, зову тебя, посмотри и убедись
#comment_141624121

0

@moderator, баян по сути

Борщ

*Правила 3.6 и 3.7 ... Правило 3.3 не работает.

0
Кстати пробовали его, вкусно?) А то я недавно смотрела на эту баночку, но попробовать не рискнула))
раскрыть ветку 2
+1
Я писала выше, что пробовала этого производителя солянку и это "г-но" так что, по-аналогии, короч не советую :)
раскрыть ветку 1
0
Спасибо, тогда даже рисковать не буду))
0
Иллюстрация к комментарию
0
Боршч
0

Есть знатоки языка? Какая причина с точки зрения особенностей языка, что обязательно нужно один звук писать таким громоздким сочетанием букв?

0

"Боржч". "Пикник на обочине" вспомнился.

0

транскрипция с украинского, там "Щ" читается как "ШЧ", поэтому и выглядит как schtsch

-1
Иллюстрация к комментарию
-1
Борщ танкистов
Иллюстрация к комментарию
-1
Борщьтщь!
-1

ts лишнее, достаточно borschch

-1

нооооу, ви дринк онли мохито!

-1

Борщтщ

-1
Борщтщцщ
-1

Schtschas schtzchi s schtschepotkoj schtchavelya

-1
борсчтсч
-1
Те немцы что похитрее просто говорят: Боршт
раскрыть ветку 1
+1

и "блинис"

-1

Если язык не сломаешь, то колено точно подвернешь

-3
Дебилы. Почему не Borsch?
раскрыть ветку 4
+3
Потому что не Борш. Не дебилы, ведь.
раскрыть ветку 2
0
Борш звучит все таки идентичнее чем боршч
раскрыть ветку 1
+2

Потому что вы написали борш.

sch ш

tsch ч

Если читать с немецкого, то будет, как боршч.

Там нет звуков щ и ж.

Ж они пишут SH, но это не передаёт звучание, потому что его там нет.

-4
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung

И борщь ваш летит в окно

раскрыть ветку 5
+3
Борщ-остается,а вот словарь летит тебе в лицо.
раскрыть ветку 4
0

Постановление о согласии на передачу обязанностей по правовым сделкам, связанным с земельными участками

-3

Борщь

Нехуй пересылать что было у тебя  на морде

Не гегеично это

раскрыть ветку 2
Похожие посты