Ответ на пост «Перевод известного стиха от разных переводчиков и просто любителей.»
Мой вариант перевода 20-летней давности: попытка перевести как можно ближе к букве и духу оригинала. Рисунки - начала 90-х, иллюстрации для сына.
Три кольца — для королей
Эльфов поднебесных,
Семь для гномовых вождей
В залах камнетесных,
Девять — смертным, чей удел —
Век их невеликий,
И Одно — для страшных дел
Черного Владыки.
В царстве Мордор правит он,
Там его полночный трон.
Одно кольцо — чтобы всеми водить,
И цепью скрутить без драки,
Одно кольцо — чтобы всех подчинить,
Навечно пленить во мраке.
В царстве Мордор, где Тьма собирается
И кромешное Зло умышляется
А. Густырь
Показать полностью
2