Точный перевод "Русские не сдаются!" зависит от конкретного смысла, вкладываемого в слово "сдаваться". Если это ответ на предложение врага сдаться, то тогда будет "The Russians not surrender". А если "сдаться" в смысле отказаться от какой-либо цели или действия, то тогда - "The Russians don't give up!" Хотя лучше в подобной ситуации обыграть военные девизы второй мировой - в США "Сделай или умри" ("Do or die") и в СССР "Умри, но сделай" ("die but do").
Он вообще хорош. Как-то по телеку про него репортаж показывали, ехал в транспорте, мудак начал у девушки сумку выдирать, так он его отмудохал прямо там...) Он, кстати, совсем из спорта ушёл?
Это достойно Пятерки, Репоста, Премии, и Личного рукопожатия! Я на соревнованиях сам вставал с порваной в колене связкой и до последнего бился, пока доктор с судьями не утащили с татами. Хочу с ним лично познакомиться и пожать руку. Настоящий мужик. Побольше нашей Родине таких! )
Хотя лучше в подобной ситуации обыграть военные девизы второй мировой - в США "Сделай или умри" ("Do or die") и в СССР "Умри, но сделай" ("die but do").
http://www.youtube.com/watch?v=ypOzDzMJ3jk
Бой за бронзу
http://www.youtube.com/watch?v=ENJoQt561wE
Репортаж "Дмитрий Носов: начать сначала"
http://www.youtube.com/watch?v=leIgmE9Vpho
Я на соревнованиях сам вставал с порваной в колене связкой и до последнего бился, пока доктор с судьями не утащили с татами.
Хочу с ним лично познакомиться и пожать руку. Настоящий мужик. Побольше нашей Родине таких! )