Разбирательства Пост.(прошу без политоты) Так как же правильно "В Украине" или "На Украине".

Скажу сразу,родился и живу в Украине с рождения и всега говорили "В Украине".
Стали интересны первопричины почему некоторые говорят "НА" другие "В" Украине.
Так как никто не употребляет словосочетания на государстве или на стране, то не нахожу никаких причин употреблять и словосочетание "На" Украине.
Сторонники написания на Украине часто приводят такие примеры: на Кубе, на Мальте, на Кипре. Обратите внимание, что во всех случаях речь об островных государствах, т.е. в данном случае из контекста выпало слово остров: на острове Куба, на острове Мальта, на острове Кипр. Так, например, в английском языке разделение при употреблении топонимов в разных контекстах довольно четкое: on Cuba (на Кубе) – если речь об острове, in Cuba (в Кубе) – если речь о государстве.
Классик украинской литературы и пророк украинского независимого государства Тарас Шевченко иногда в своих произведениях употреблял оба варианта словосочетание «в» и «на», что соответствует правилам чередование гласных и согласных, но только в вариантах названия страны «Украина» и «Вкраина» соответственно. Например, в стихотворении «Завещание» поэт употребляет предлог «на»:
"Как умру, похороните меня на могиле, среди степи широкой, на Украине милой(ред.)";
А в произведении «Думы мои, думы мои» Тарас Шевченко призывает:
"В Украину идите, дети! В нашу Украину(ред.)"
Как мне кажется, когда речь идёт о государстве Украина, надо писать и говорить только в Украине,а когда речь идет о территориях относящихся к Украине можно сказать "НА" терриориях Украины.
Всем добра ^^,
Автор поста оценил этот комментарий
Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий
НА УКРАИНУ! Согласно правилам русского языка следует говорить только "на Украине" - суверенность другого государства не может влиять на грамматику какого-либо языка. Если люди пользуются русским языком, они должны строить фразы по правилам русского языка без поправок на национальное самосознание. Не надо путать язык с политикой. Иначе «в Украине» будет восприниматься как встречное посягательство на русский язык — государственный язык Российской Федерации и национальное достояние. Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край» . Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в» , явно малопочётную для страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это стремление связано с правилами украинского языка, и в этом языке такое управление естественно и не имеет уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, что по своему происхождению Украина — это всего-навсего краешек Руси! ? Повторимся, это по меньшей мере странно. Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе) , то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле) , часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке! На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д. Э. Розенталя. Он пишет: В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения) . 1. Предлоги совпадают в значении . 2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность) ; 2) частотой употребления ; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний ; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах ; 5) сочетаемостью с определёнными словами: Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Украине, на Кавказе, на Дальнем Востоке. (Д. Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М. , 1998. С. 334). ***** - Каким правилом аргументируется написание "на Украине", а не "в Украине"? - Традицией, поскольку чёткого критерия нет. Эту традицию чаще всего аргументируют тем, что название "Украина" образовано от "окраины" и поэтому должно сочетаться с тем же предлогом: "на окраине" => "на Украине". У "окраинной" версии происхождения названия "Украина" есть не только сторонники, но и критики -- но для сегодняшнего языка важна не столько историческая истинность или ложность этой версии, сколько её популярность, да и просто созвучность слов. С другой стороны, родственное "окраине" слово "край" в значении "окраины" и "земли/страны" хоть и звучит совершенно одинаково, но сочетается с разными предлогами -- "на краю земли", но "в родном краю" и "в Ставропольском крае". Так что главную роль всё равно играет не логика, а просто традиция -- "потому что носители языка привыкли так говорить". И аргументом против такой традиции может служить не столько логика, сколько альтернативная традиция. В прижизненных изданиях справочника по правописанию Д. Э. Розенталя написано, что: "Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср. : на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине". Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и самостийнее жить… именно НА Украине!
(не мое, но я полностью разделяю эту точку зрения)
раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий
А какая вам разница как называют ваше государство в соседней стране? Как нам удобнее, так мы и говорим, вам-то что?
раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий
Если реально интересно, то на той же грамоте.ру можешь посмотреть разъяснение. НА украину - традиционное правило русского языка. Предлог В используется по просьбе украинцев, правилом не является. Но тоже правильно, только неофициально.
раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий
И опять хохлы скулят
раскрыть ветку