Хоть песня и вышла давненько, мне она до сих пор очень нравится. Натыкался я лично только на один перевод, который бы подходил под минус, но он был не очень удачным. Поэтому я на его основе сделал свой, отредактированный вариант. Может быть, кому-то пригодится (скоро 8 марта, ребята).
Кто-то, кого я просто знал.
Вспоминаю, как, с тобой мы были вместе,
Сказала ты - от счастья можешь умереть.
И я считал, что ты подходишь мне,
Но одинок с тобой наедине.
Но то была любовь, и боль её я помню.
Можешь ты привыкнуть к некой сладостной печали,
Когда смиришься ты с концом - придет конец.
И вот, когда любви простыл уж след,
Быть друзьями ты дала совет,
Но, признаю, я рад, что все это в прошлом.
Но ты рвать со мной так не должна,
Делать вид, что ничего не было между нами.
Любовь твоя мне не нужна,
Но со мной, как с незнакомцем, ты бесчувственна.
Унижаться ты и не должна -
Пусть друзья придут взять диски и смени свой номер -
Но он мне и не нужен боле.
Ведь ты теперь лишь - та, кого я просто знал.
Ты теперь лишь - та, кого я просто знал.
Ты теперь лишь - та, кого я просто знал.
Вспоминаю, как обманывал меня порой ты,
Сам же верить заставлял, что виновата я.
Я не хочу так дальше жить,
В каждом слове скрытый смысл ловить.
Пусть будет так, как ты сказал:
Не застану я, как ты звонишь кому-то, кого раньше знал...
Но ты рвать со мной так не должна,
Делать вид, что ничего не было между нами.
Любовь твоя мне не нужна,
Но со мной, как с незнакомцем, ты бесчувственна.
Унижаться ты и не должна -
Пусть друзья придут взять диски и смени свой номер -
Но он мне и не нужен боле.
Ведь ты теперь лишь - та, кого я просто знал.
Кто-то, кого я знал.
Лишь кто-то.
Ты теперь лишь - та, кого я просто знал.
Кто-то, кого я знал.
Лишь кто-то.
Ты теперь лишь - та, кого я просто знал.
Я просто знал.
Та, кого я знал.
Я просто знал.
Лишь кто-то...