Трудности перевода
В далеких 80-х работала моя бабушка в детском пансионате. Или поваром, или еще кем-то, не помню. Но какая-то ответственность на ней была. И вот к ним в пансионат приезжает комиссия. С криком "К нам едет ревизор!" директор надавал указаний и уехал.
Как происходила проверка не особо важно. Достаточно быстро окончилась.
Минут через 10 начинают сбегаться сотрудники что б пораспрашивать бабушку как все прошло.
К слову, по национальности моя бабушка молдаванка. Во время разговора они часто смешивают молдавские слова с русскими, для них все понятно. И вот первая сотрудница (тоже молдаванка) забегает, узнать что и как. Следом за ней заходит один мужчина из комиссии, по видимому что-то забыл (или по какой-либо другой причине, им об этом уже не узнать). Они его еще не замечают.
Та сотрудница спрашивает - "Ну что, как прошло, что проверяли?"
Бабушка - "Ну что, что - пришли, посмотрели на пэрдели и ушли".
(Пэрдели - это шторы по молдавски)
В этот момент они замечают этого мужчину, который уже пытается незаметно выйти из вестибюля. (может стыдно за сотрудников стало ему? )