Копи ратЭ
Коротаю время в аэропорту славного града Инчхон, что в Корее. До начала посадки в самолет еще час, и я решаю пропустить чашечку кофе в "Старбаксе". По-корейски я ни бельмеса, поэтому на языке международного общения заявляю приветливой работнице общепита, что хочу обычный Американо, но с молоком. Моя фраза "Americano with milk" почему-то вводит девушку в ступор, правда, ненадолго: "Копи ратЭ?" (coffee latte?) - с надеждой предполагает она. Лате - мой самый нелюбимый кофейный напиток, поэтому я отрицательно мотаю головой и повторяю просьбу, тщательно артикулируя каждое слово.
- "Копи ратЭ?" - не унимается она. Я понимаю, что нашла коса на камень, и чтобы не задерживать очередь, готов пойти на компромисс в виде капучино, но тут вмешивается стоящая за мной пожилая кореянка: "Ай спик инглиш. Ай хелп". - Ну ок, спасибо ).
Пожилая тетенька что-то быстро и отрывисто говорит девушке по-корейски, та понимающе кивает головой, и уже через минуту, с поклоном и улыбкой, бариста выдает мне чашку дымящегося кофе со словами: "Копи ратЭ!".
В недоумении оглядываюсь на свою помощницу и читаю в ее глазах: "Не стоит благодарности, сынок, обращайся если что".
Непринужденно улыбаюсь. Изображаю восторг. Пью бурду лате.
Учите язык аборигенов, друзья! Английский не всегда и не везде спасает :).