ЗАДВИЖКА, забава девятая второго дня
Рассказ о несчастьях что претерпела бедняжка Лиза, вызвал сочувствие в каждом сердце и у многих глаза были красные от слез, потому что больше всего возбуждает людей к состраданию когда кто-то мучиться без вины. И поскольку пришла очередь Чометелле дальше вертеть прялку рассказов она начала так:
"Советы завистника всегда бывают отцами бедствий, под маской доброжелательства тая лицо погибели; и тот кто держит фортуну за волосы должен сознавать, что в каждый миг сотня других людей натягивает бечевки через его тропу, чтобы он запнулся и упал. Так и случилось с одной бедной девушкой, которая послушав злого совета сестер упала с самого верха лестницы счастья; и только по милости неба не сломала шею."
ЖИЛА НЕКОГДА одна матушка с тремя дочерьми и от великой нищеты, прочно завладевшей их домом, как сточной канавой, куда стекались потоки бедствий, посылала их собирать милостыню чтобы как-то поддержать жизнь; и в одно утро подобрав несколько листьев капусты выброшенных поваром из богатого дворца, и надумав их сварить стала она говорить старшим дочерям чтобы принесли воды из источника, но они сваливали это поручение одна на другую как кошка что забавляется со своим хвостом.
Так что бедная матушка сказала: "Ну что же, вставай, хозяйничай, делай сама..." и взяв кувшин собралась идти поводу, хоть от старости уже еле ноги таскала.
Тогда Лючиелла, самая младшая, говорит: "Дай ка мне, матушка, правда у меня маловато сил для кувшина, но я хочу избавить тебя от этого труда."
И, взяв кувшин вышла за город, туда где был источник, который видя цветы побледневшими от ночного страха,плескал им воду в лицо, и увидела там красивого юношу слугу, который сказал ей: "Красавица моя если ты дойдешь со мной до пещеры неподалеку отсюда, Я подарю тебе много хороших вещей."
Лючиелла, которая всегда была в ожидании какой-то милости от жизни, отвечала: "Позволь Я отнесу эту воду матери и тут же вернусь."
Она отнесла кувшин домой и под предлогом, что хочет подобрать по дороге пару поленьев, побежала обратно к источнику, где застала того слугу и пошла за ним следом; и он повел его через некую пещеру, сверху осененную папоротником и плющом в прекрасный подземный дворец, весь блистающие золотом, где немедленно был накрыт богатый стол и вышли две красивые девушки служанки, чтобы снять с Лючиеллы худоя тряпье, что она привыкла носить, и одеть её самым великолепным образом.
Вечером они приготовили ей постель на ложе вышитом жемчугом и золотом и как только погасли свечи, кто-то пришёл туда и лёг рядом с нею. Так продолжалось сколько-то дней и вот наконец пришло желание девушке поведать матушку и сестёр, о чём она сказала слуге.
И слуга, отойдя в одну из комнат и поговорив неизвестно с кем, вернулся и протянув ей целый кашель денег сказал, чтобы она отдала деньги матушке, а дорогу во дворец не забывала и скорее возвращалась, не говоря никому куда ходила и где была.
Девушка пришла домой, и сестры, увидев как она красиво одета и как похорошела едва не лопнули от зависти. А когда Лючиелла захотела идти обратно, матушка и сестрицы захотели идти вместе с ней, но она отказавшись от провожатых вернулась во дворец через туже пещеру. Прожив в полном покое еще несколько месяцев она снова захотела побывать дома и с теми же дарами и предостережениями отпустили ее к матушке.
Так повторялось три или четыре раза, и с каждым разом всё сильнее поднимался "Сирокко" (дующий в определенные месяцы в Средиземноморье ветер из Сахары. Перенося массы песчаной пыли оказывает болезненное и угнетающее воздействие на людей) зависти у этих грыж; и под конец эти гарпии уже нарыли носом землю что с помощью одной орки разузнали-таки все, что была с Лючиеллой.
И когда она снова вернулась домой, сказали: "Хоть ты не пожелала рассказать нам о своих наслаждениях, знай что нам всё известно. Каждую ночь тебе дают снотворное и ты не знаешь что рядом с тобой спит прекрасная юноша и всегда ты будешь радоваться в пол радости, если не послушаешь советы от тех кто тебе хочет добра. Как-никак ты нам родная кровь и мы желаем тебе только пользы и счастья. Так вот, когда вечером будешь ложиться спать, и придет слуга поднести тебе легкого вина, ты потихоньку вылей вино из бокала а не пей, чтобы могла бодрствовать ночью. И когда твой муж уснёт ты открой задвижку на ставнях, потому что тогда, хоть он того и не желает, чары пропадут и ты станешь самой счастливой женщиной на свете."
Бедная Лючиелла, не подозревая, что бархатное седло скрывает гнойную рану, что среди цветов таится змея и что на золотом подносе ей подали яд, поверила словам сестёр и когда вернулась в подземный дворец и настала ночь сделала всё как научили ее завистницы.
Как только всё вокруг затихло она зажгла огнивом свечу и увидела рядом с собой цвет красоты юношу, которого не с кем было сравнить разве что-ли с лилиями и розами (возможно мотив из песни песней, одно из тех мест у Базиле, которые наталкивают на мысль о мистическом подтексте некоторых сказок. Католическая церковь в своих обрядности, поэзии и искусстве, использовать розы и лилии в качестве христологических символов, о чём читатели книги хорошо знали)
И видя столь чудесную красоту она сказала, клянусь ты у меня из лап больше не выскочишь; и схватившись за задвижку открыла окно и увидела на улице несколько женщин, что несли на голове много мотков доброй пряжи. У одной из них упал моток, и Лючиелла, что была кладезем доброты, забывшись громко закричала: "Подними пряжу, Госпожа моя!"
С этим криком юноша пробудился, и столь был огорчен тем, что Лючиелла его обнаружила, что в ту же минуту позвал слуг и обрядив ее в прежнее тряпье, выслал вон, побледневшую так, будто ее выставили из больницы.
А когда она вернулась к сестрам, они прогнали из позорными словами и поступками, которые были хуже слов.
С такого горя Лючиелла пошла бродить по свет,у прося подаяние и после тысячи страданий вот-вот готовая разродиться, она добрела до города Торре Лунга (высока башня) и пришла в королевский дворец, прося приютить себя на ночь где-нибудь на соломе.
И одна придворная девушка, имея доброе сердце, приняла ее у себя . А когда настал час разгрузить живот, Лючиелла произвела на свет мальчика, столь красивого, будто колос золотой, и в первую ночь после родов, когда все спали, появился в комнате прекрасный юноша и стал говорить: "О милый мой сын, если бы узнала о тебе моя матушка она бы тебя в золотой чаше купола, золотой пеленой бы тебя пеленала, если бы никогда не запел петух чтобы никогда не разлучиться мне с тобой!"
И с первым криком петуха он испарился словно капля ртути. Притворная девушка подсмотревшая это явление, и видя, что тот юноша приходит каждую ночь с одними и теми же словами,сказала об этом Королеве. И та - лишь только Солнце как главный врач выписало из больницы неба все звезды, повелела огласить жесточайшие указ, чтобы зарезали всех петухов в этом городе, в одночасье сделав остриженными вдовами всех здешних кур. (на юге Италии в 19 веке существовал обычай, вдова сразу после смерти мужа коротко остригла волосы и после этого имела право выходить замуж, только когда они вновь отрастут до обычной длины)
И когда вечером вернулся тот же юноша, Королева, что уже было наготове, как пушкарь с зажженным фитилем; и только ждала этого мига, выбежала ему навстречу, признав своего давно пропавшего сына, и обняла его изо всех сил. И поскольку проклятие наложенное на принца злой оркой состояло в том, чтобы он уходил и скитался вдали от жилища, пока матушка не обнимет его до первого крика петуха. То теперь, как только он оказался в объятиях королевы, распались чары и прекратилось горькое заклятие.
Таким образом матушка обрела и сына и внука. Сверкающего словно драгоценный камень Люяиелла вернула своего мужа, прекрасного как волшебник.
Тут и сестрицы, узнав о счастье, пришли с каменными лицами что-нибудь получить от неё, но теперь вместо праздничного пирога они получили только по куску лепешки и поскольку оплачено им было их же монетой с великим огорчением поняли они, что
зависть в сердце рождает несварение в желудке!