«Жанна Д’Арк», 1999 год. Странности перевода (или оригинала)

Давно не пересматривал этот замечательный фильм Люка Бессона. И вот, по одному из каналов он идет однажды вечером. Слух режет нечто странное: сцена первой встречи Жанны и Жана Дюнуа под Орлеаном. Ла Гир хлопает по плечу старого друга и говорит:

- Прости, Жанна, перед тобой сводный брат короля. Великий упрямец Дюнуа.

«Жанна Д’Арк», 1999 год. Странности перевода (или оригинала) Средневековье, Жанна дАрк, Франция, Военная история, Люк Бессон, Яндекс Дзен (ссылка)

Что, простите? Какой-какой брат? Сводный? Вот интересно, - это ляп перевода или так и в оригинале есть? Зная наших переводчиков и зная глубины познаний создателей заграничных исторических эпиков, можно допускать оба варианта. Строго говоря, Великий бастард Жан Дюнуа – двоюродный брат короля Карла VII, а сводный брат – это и вовсе не кровный родственник. Кстати, в старых книжных переводах довольно часто встречается эта путаница, когда термин «half-brother» (дословно – «наполовину брат») превращается в «сводного брата». Для последнего термина в английском языке наличествует другой термин – «stepbrother».

И еще одна странность – если в оригинале, действительно так и есть, и имелся в виду «наполовину брат» (в английском языке не уточняется единокровный это брат или единоутробный), то Ла Гир, получается, несет нешуточную крамолу. Ибо Жан Дюнуа – вне всякого сомнения внебрачный сын герцога Людовика Орлеанского, но вот короля Карла VII, как известно, подозревали в том же самом происхождении. Дескать, он вовсе не сын короля Франции Карла VI Безумного, а тайный бастард королевского брата, герцога Орлеанского, вступившего в порочную связь с королевой Изабо Баварской.

«Жанна Д’Арк», 1999 год. Странности перевода (или оригинала) Средневековье, Жанна дАрк, Франция, Военная история, Люк Бессон, Яндекс Дзен (ссылка)

Враги короля трещали об этом на всех перекрестках, а вот друзья (вроде Ла Гира), должны были бы и помалкивать, даже если в тайне в такое верили.

С другой стороны, если это ляп перевода, то за более чем 20 лет, можно было бы и внести коррективы.

Источник: https://dzen.ru/a/Zc58LLw492zRYoeF