Языковые различия между США и Великобританией
Jail - тюрьма, тюремное заключение
Jail - тюрьма, тюремное заключение
candy - sweet
cookie - biscuit
trunc - boot
(back)yard - garden
gas - petrol
luggage - baggage
zip code - postal code
garbage/trash - rubbish
trash can - rubbish bin
Понапридумывали в общем всякой хуиты.
"Они - МакДональдс, мы - МакДауэлл. У них - золотые арки, у нас - золотые углы. У них - булочки с кунжутом, у нас - без. Очень большая разница."
/ Поездка в Америку /
Не насилуйте себе мозг.
Если, к примеру, у вас отовсюду торчит русский акцент - то и насрать.
Если же у вас прононс характерный для какой-то страны - то тогда можно поломать голову над использованием характерных слов.
ну хз, я не раз в играх охреневал от новых слов
петрол стайшин - какой нахрен петрол? петрол..ролы, педры.че?!...ах это сцуко заправка
Petrol - это как раз бензин, а gas station .. это, спрашивает нас владелец Газели на газу из г. Щёлково, - заправочная станция с бензином али всё же газовая? - Топлива у него так-то осталось килóметров на 10.
И то верно - про "газолин" не подумал.
Чёрт с ними с переводчиками - как-то читал НФ-рассказ, там главный герой жевал "чуинг гам", бывает.
Store - Shop
вообще, кто хочет позадрачиваться ради плюсиков, пользуйтесь: http://www.speakworld.НАРОД.ru/britam.htm
Mobile phone - cell phone;
Pants - trousers;
Underwear - underpants;
Football - soccer;
Cookies - crisps.