Вот тебе и цензура

На праздниках решил пересмотреть "Шрека".
И вот что я обнаружил. В русской озвучке (КИОН, "спасибо" МТС) вырезаны 2 строки шикарной песни "Аллилуя".
Вот эти:
Maybe there's a god above
And all I ever learned from love

вопрос: если у нас везде православие, то почему нельзя Его упоминать?
че-то очень странно

1
Автор поста оценил этот комментарий

Предполагаю, что там не только этот момент порезан. Тупо хронометраж кроили под рекламу.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
не. там не было рекламы. но вот именно это место прям ножом по яйцам)) я очень эту песню люблю
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

На костре сжечь за русскую озвучку песен. Я вон Алладин попробовал новый посмотреть. У меня кровь из ушей закапала уже с 1 минуты, когда главную песню услышал.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
не, там именно из английского саундтрека вырезаны 2 строчки
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Трудно искать черную кошку в темной комнате, особенно когда ее нет.

Я о том, что особого смысла искать какой-то скрытый смысл в том, что русская озвучка пропустила пару строчек нет. Мб просто рифма сложнее "кровь любовь не дается", мб что еще. Вон как чувак на типа старославянский переводит - смысла нет, зато звучит красиво.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
да это саунтрек. там не было русской озвучки)