Вертолет и вопросы языкознания

Живу я в Руанде. Пообщался тут с бельгийцем, который с 1969 года проживает в этой самой Руанде. В числе прочего (остальное морально-этические и цензурные соображения не позволяют озвучивать вслух) он поделился со мной своими соображениями относительно словообразования в языке киньяруанда, являющимся общим на территории Руанды.


В частности, он отметил трудности в вопросе образования новых слов. Как пример - слово "деге" ( заранее прошу прощения у руандофонов за неправильное написание, записываю на слух) означает как "птица", так и "самолет". Чем то эти два понятия оказались похожи. Но для слова "вертолет" руандийцы изобрели новое слово. Кажугужугужу. По мнению моего приятеля, образованного от звуков, издаваемых лопастями вертолета.


Я, конечно, не поверил старому колонизатору. Подозвали истинного носителя языка. Все подтвердилось - кажугужугужу, так как на звук лопастей очень похоже.


А Россия называется "Убурусия" на киньяруанда. Всех с праздником сегодняшним!

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
85
Автор поста оценил этот комментарий

Значит, наш Кужугетович, переводится, как Вертолётович?

раскрыть ветку (3)
22
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Убуртолётович
5
Автор поста оценил этот комментарий
Вообще-то, Кужугет - это родовое имя, а Шойгу - имя отца, но паспортистка не уточнила... А записала бы правил но, был бы Сергей Шойгуевич Кужугет...
Автор поста оценил этот комментарий
Живу я в руанде
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку