Трудности перевода психологической литературы и как это влияет на вашу жизнь
Это гештальт-терапевт Маша. Она верит в то, что современная женщина должна опираться только на себя.
Она сама оплачивает свои счета, сама себя поддерживает. И сама отвечает за свои оргазмы.
Если Другой приближается к Маше, когда она растеряна или расстроена, Маша отгоняет его учебником по гештальт-терапии.
В котором написано, что Фриц Перлз определяет зрелость как психическое здоровье, как способность перейти от опоры на среду и от регулирования средой к опоре на себя и саморегуляцию. Для того, чтобы достичь зрелости, индивидуум должен преодолеть свое стремление получать поддержку от окружающего мира.
После того, как Другой уходит... Маша чувствует себя здоровым, зрелым и очень одиноким человеком.
Иногда ей кажется, что она готова опереться на кого-то, кроме себя... но осуждающий призрак Фрица сильнее этого желания.
Если бы Маша знала иностранные языки, она бы заметила, что мэтр использует термины "self" и "self-support" вместо "себя" и "саморегуляция". А Self, как известно, возникает в "контакте" c Другим.
Трудности перевода, блин...
Именно поэтому психологи категорично советуют ходить на психотерапию или хотя бы на психологические консультации. Чтения одних лишь книг - совершенно недостаточно. Да, вы можете узнать много крутых и полезных штук, но вот поймете ли вы их правильно, интерпретируете ли то, что в них написано, так же, как это интерпретировал писавший их автор - неясно.
Еще больше статей в телеграм-канале: t.me/reflexa
Лига психотерапии
5.2K постов25.8K подписчиков
Правила сообщества
Поддерживайте авторов и комментаторов плюсами.
Задавайте любое количество уточняющих вопросов.
Ведите диалог уважительно.
Лучшие посты Лиги
Все посты и обсуждения по датам
Онлайн сейчас и за последние сутки
Мы дорожим атмосферой безопасности и доброжелательности в нашем сообществе, оскорбления ведут к немедленному вызову модератора сайта и санкциям.