Трудности французского: смена родов

64
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Французский еще считать не начал. Там тоже весело.
раскрыть ветку (1)
78
Автор поста оценил этот комментарий

Ага. Четырежды двадцать десять семь)

показать ответы
133
Автор поста оценил этот комментарий

el agua - вода
las aguas - воды
Испанское "agua" (вода) вообще женского рода, но исторически сложилось так, что в единственном числе слов, начинающихся с гласных, стали использовать мужской артикль "el" для простоты произношения.

показать ответы
46
Автор поста оценил этот комментарий
Почему это адекватно? Почему Рено - Renault. А Жан Рено - Reno. Значит можно нормально писать?
раскрыть ветку (1)
48
Автор поста оценил этот комментарий

На самом деле "настоящее" марроканско-испанское имя Жана Рено - Juan Moreno y Herrera-Jiménez.
Начав актерскую карьеру во франции, он адаптировал имя (Juan до Jean) и фамилию (Moreno до Reno).

В целом, я тоже только что узнала это из википедии

96
Автор поста оценил этот комментарий

С какого это перепугу, тополь женского рода? Может я не там живу?

раскрыть ветку (1)
21
Автор поста оценил этот комментарий

Черт, перепутала) Спасибо, что поправили. Вообще тополь был попеременно то мужского, то женского рода, и в итоге в русском он осел в мужском, а в украинском - в женском роде.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

А в русском такая фишка есть?

раскрыть ветку (1)
23
Автор поста оценил этот комментарий

Слов, которые именно локально меняют свой род, в русском вроде бы нет. Не считая, конечно, слова-профессии - врач, учитель, пилот и прочее.

Есть слова, которые поменяли род со временем: тополь и бандероль (м->ж), лебедь и миндаль (ж->м). У заимствованных слов род с течением времени может плавать, вспомнить тот же кофе, который местами "вкусное".

показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий

В бельгийском французском проще

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Тем не менее и в бельгии, и в швейцарии все равно надо знать и свои 70/80/90, и чужие) Многие французы продолжают считать по-своему, даже если живут тут уже лет 10, я уж не говорю о туристах.

1
Автор поста оценил этот комментарий

в том, что это не кё и тем более не кю)

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Вернее, оно близко, конечно, к "ё", но все эти 3 звука - разные:
que - [kə], красная точка,
queue - [kø], зеленая точка,
ё - [jɵ], синяя точка.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

@Riuki, я вот говорю на французском, но что-то я не помню такого, да и в интернете не получается найти примеров, что mon/ton/son/leur heure становится мужского рода. Да, притяжательные местоимения используются в форме мужского рода, но это из-за того, что h непроизносимая.

Есть какие-то пруфы?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В целом, такая же схема, как в испанском, вот в этих комментариях все правильно сказали #comment_202510179

Если слово женского рода начинается с h/гласной, то для благозвучности используют притяжательное местоимение мужского рода:
не ma heure, а mon heure,
не ma école, а mon école (микропруф использования - https://monecole.fr/)

аналогичная фишка с прилагательным beau, если слово мужского рода начинается с h/гласной, то говорят не beau arbre, а bel arbre.

показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

кё / кю... В чем сложность?
Вот vert / verre / vers - одинаковое звучание, а перевод : зелёный / стакан / к (направление)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

в том, что это не кё и тем более не кю)

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Та же история со словами грудь (сиськи), кровь, святой и сто. Во франц много слов одинаковых по звучанию но разных по написанию, понимать их нужно только из контекста
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Меня убивает близость звучания que ("который") и queue (официально "хвост", но в разговорном это как бы "хуй")

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Вы мне сейчас на серьёзных щах заявляете то же самое, что я и написала, при этом слово род не меняет.
Ясно всё в общем. Видео 👎
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Вы со слишком серьезным лицом докапываетесь до шутки) Будьте проще