Тайцы, о которых вы так мало знаете (часть 4)

Рассказ о том, как я переехал в Таиланд, еще в стадии разработки. А сегодня хотелось бы поговорить о тайском языке. Я не лингвист-профессионал, но уже свободно говорю на английском, понимаю много слов на тайском, могу даже сказать пару фраз... кому интересно, я еще и по немецки шпрехаю :) Так вот, моем мнение будет с обывательской стороны, о том что я слышу каждый день и как это все можно трактовать. Возможно, я в чем-то буду не прав...

Тайский в сравнении с английским и русским - это очень сложный язык для изучения. Но хочу заметить, что учить его Нам (русскоязычному населению) чуть проще, чем тем же америкосам. Как минимум из-за многих совпадающих звуков типа «Ы». Не каждый европеец сможет выдвинуть свою челюсть, чтоб произнести этот звук. А мы можем. И тем не менее, тайский язык, очень сложный. Как пишут умные книжки, тайский – тональный язык.
Поясню. Весь акцент языка строится на правильной расстановке тонов (ударений) в словах. Бывает, что слова, которые на слух вроде как одинаковые, но на деле произносятся с различными тоновыми вариациями, имеют совершенно разные значения.
В учебниках по тайскому языку для иностранцев дают такой интересный пример:
- Май май май май май. – как видим в написании все слова одинаковые (в тайской письменности все слова естественно разные), но при произношении какие-то имеют восходящее ударение, какие-то нисходящее, какие-то ровную тональность, а другие с подвывертом. В итоге, произнесенное тайцем такое предложение будет переведено, как «Новый лес горит, да?». Т.е. надо запоминать не только что значит слово «Май», но и его правильное ударение. Тем, кто знает немецкий, могут произвести аналогию с заучиванием определенных артиклей к существительным (Der, Die, Das).
Если уж совсем грубо сказать, то почти все слова в тайском языке имеют аналоги в звучании, но с небольшим тоновом отклонением, типа замОк и зАмок, и соответственно имеют разное значение.

В этом-то вся и проблема. Лично у меня слуха нет. Моя жена частенько пытается научить меня каким-нибудь тайским словам, но безуспешно. А все из-за этой гребаной тональности.

Или другой пример. Слово «банан» по тайски звучит как «клуай», НО эту «Л» в слове надо произносить как можно тише, фактически не произносить, но она должна быть. Не знаю как объяснить. Фишка в том, что если произнести чисто «куай», тогда это получится «хуй». Именно не член, не пиписька, а грубая форма произношения мужского полового хуя. Водители частенько ругаются «Ах ты ж куай тебя дери, куда ты поворачиваешь? Не видишь я первый еду на красный свет!»
...не забыть рассказать о ПДД...
(хотя херу тут рассказывать, у них нет ПДД, полиция штрафует всех иностранцев подряд, суки, куаи каждый первый полицейский, клуай ему в жопу).

Я отвлекся от языка. Сложный он...
Мало того, что сложный, но язык еще и тупой и бедный. Тайцы сделали себе алфавит с 44 буквами, чтоб, блять, одно слово с разными тональностями произносить. А придумать разные слова – это ж ого-го сколько надо запоминать! А так «клуай и куай выучи разницу» и пиздуй на рынок.
Даже самый последний дегенерат в России, чтобы сказать «Я иду в душ» может оставить смысл фразы, но использовать много разных слов и словоформ.
- Я иду в душ
- Я иду мыться
- Пойду искупаюсь
- Помыться бы
- Принять душик
- Принять ванну
- Охладиться под водичкой
Вот, я как не последний дегенерат из России, нашел 6 различных фраз, чтобы предупредить свою возлюбленную, что я засрался и от меня воняет, в следствии чего я иду принимать душ.
В тайском языке все не так. Тут будет главная фраза «Принимать душ», она может лишь разбавляться местоимением Я, Мы, Ты, Собака, сосед (ненавижу своего соседа, поэтому он с маленькой буквы, а Собака с большой).
- Я принимать душ
- Ты принимать душ
- Собака принимать душ уже?
- Собака не принимать душ!
Скудно! Очень скудно!
Каждое утро я слышу Одну и ту же фразу, точнее набор из стандартных фраз, которые начинаются не с «Доброе утро», а «Принимать душ» или «Ты принимать душ уже?».
Следующая утренняя фраза «Ты голодать?», а потом уже «Мы опаздывать очень-очень». Поэтому я голодать, есть обед или есть работа утро... бррр...

Я когда стал понимать, о чем и как говорят тайцы... лучше бы я их не понимал. Одни и те же фразы, совершенно без разнообразия! Это очень сложно объяснить и понять русскому человеку. С нашими-то падежами, временами, лицами в глаголах и окончаниями. В тайском все просто «Я принимать душ», «Я есть», «Я водить машина».
Не запутаться, что именно они делают «водят машину» или «машина водит их», им помогает жесткая конструкция в предложении. Почти как в английском языке.
Существительное + глагол + ... что там идет? Что-то там идет.
Я + водить + машина.
Русский человек может сказать «Машину я вожу», то в тайском это будет все та же фраза «Я водить машина».

Так как я состою в браке с тайкой, то и приласкать ее иногда хочется по-тайский, в смысле сказать что-нибудь милое. Но у них есть только «ТиРак», т.е. любимый/ая. Все.
«Любимая, дорогая, милая, солнце, рыбка, зайка, птичка, принеси мне туалетную бумагу, а то я тут все уделал» - может сказать любой человек, знающий русский язык.
В тайском: «ТиРак, приносить бумага. Я делать грязь». Даже как-то эмоции не те. Ну сделал и сделал. Ну грязно. Вот тебе бумага... После русской же фразы сразу хочется добавить «Ох ты ж, мать твою, засранец этакий!» и дальше переходить к оживленному щебетанию двух влюбленных о степени засранности туалета.

Не смотря на то, что Таиланд очень маленький... кстати тайцы считают свою страну огромной. Я когда им рассказывал, что у нас можно 7 часов лететь на самолете лишь по России или ехать ЦЕЛУЮ НЕДЕЛЮ на поезде из одного края в другой – они даже себе представить это не могли... Тайцы ж...
Так вот, не смотря на то, что эта маленькая страна, тут есть несколько диалектов. Я лично знаком с тремя: стандартный тайский, который учат иностранцы, северный и южный.
Южный от стандартного отличается лишь протяженностью слога, они их растягивают.
У меня была девушка, она приехала с юга Таиланда, и она рассказывала, что по приезду ее никто тут не понимал, что ее говор никто не мог разобрать. Я попросил привести примеры. Привожу с переводом:
- Привет (стандартный тайский)
- Прииивееееет (южный тайский)
Эмоции одинаковые, но различия в длине звуков. Я попросил ее еще раз озвучить этот пример, потому что я не понял разницу с первого раза. Для меня прозвучало это как «Привет» и «Приивеет». В чем разница-то? Где, то самое непонимание, с которым она столкнулась? Если бы я учил тайский, я бы ее прекрасно понял, не смотря на различия акцентов.
Кстати, я уже говорил, что тайцы совершенно не дают поблажек в языке для иностранцев, потом я понял, что они не дают их и своим, которые говорят на другом тайском.
Т.е. например, если человек иностранец на очень ломанном русском скажет мне «Пиривееть!» я его пойму! Потому что 1) он иностранец и я делаю ему поблажку в языке 2) по интонации, ситуации и другим параметрам, я могу сделать вывод, что он поздоровался и «Привет» с «Пиривееть» не так уж далеко друг от друга отошли.
Если я на тайском рынке скажу «Я хотеть банан», то меня не поймут. Это в лучшем случае. А могут обидеться, надавать по шее и/или изнасиловать... Поэтому я бананы не покупаю на рынках.

Северный тайский – немного отличается от типичного тайского. Там вообще некоторые слова другие. А на звук он как «деревенские собаки лаят». Оно и понятно: север – бедная часть страны, там очень много необразованных личностей, которые приезжают в Паттайю для покорения вершин в Гоу-гоу бизнесе.
Различия между северным тайским и стандартным тайским такие же как и между русским и украинским. Вроде как и есть слова, которые созвучны, есть одинаковые слова, есть вообще разные. Но в целом понять, что они говорят – не возможно.
Я уже стал различать, когда моя жена (она тоже с севера) говорит по телефону с кем-то с севера или с более богатого района. Это знаете, как ниггеры разговаривают, у нее даже повадки такие же получаются и голос повышается, ведь надо ж через огороды орать. С бангкокскими тайцами можно общаться тихо, мягко, приятно, я бы даже сказал.

Ну вот как-то так.
На очереди рассказ, как я сюда приехал, о ПДД, о погоде.

Удачи всем.
Кстати, у меня в это воскресенье (16.03) будет ДР :) Не откажусь от поздравлений вКонтакте, фейсбуке. Или кому не жалко 10 рублей, можно просто написать смску :) Звонить не надо – дорого.
Здесь (в Таиланде) меня мало кто будет поздравлять, а со многими друзьями из России я уже потерял связь, так что очередное «Поздравляю с днем варенья» будет очень даже не лишним :)

Накалякал на коленке в три страницы gLuBeR специально для Пикабу
Автор поста оценил этот комментарий
@gluber
Добрый день. Я бы хотел узнать ваше мнение.

Куда в Таиланде поехать отдыхать, чтоб было поменьше русских туристов? Как правило, они в Патайю едут или Пхукет. Например, какое-нибудь живописное местечко с добродушным населением, пусть популярное среди гостей из европейский стран.

Как говорится, чтобы полностью отдохнуть погрузиться в атмосферу вашей второй родины.

Спасибо
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Чианг Май. это на севере. Русских там не так много (особенно приезжих туристов) из-за отдаления от столицы и моря. Зимой там холодно, а летом хорошо. Гористая местность.
Как вариант Айюттая... хотя этот город хорош лишь для двухдневного визита - посмотреть на разрушенные храмовые комплексы и все. очень скучный городишко, не смотря на то что это бывшая столица.
На островах редко остаются туристы. Но русские все же везде :)
3 года назад отдыхал на острове Пханган - русских вообще не встречал, хотя сейчас может быть ситуация изменилась. На этом острове проходят Полнолунные вечеринки (FullMoon Party) - когда куча народу собирается на огромном пляже и пьет, танцует, курит, жрет грибы... весело :)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
скинь сайтик
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Badoo.com
Автор поста оценил этот комментарий
А как ты познакомился с женой ? и тем более сделал предложение?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
познакомился на сайте знакомств
а общаемся на английском же :) иногда я заучиваю слова на тайском, иногда она на русском. но 99% времени мы общаемся на английском
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
я, в том то и дело, варю нефильтрованное и непастеризованное пиво ( в народе "живое"). Тут вот недавно награду всероссийского масштаба получил))
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я думаю русское население тебя бы поддержало. потому что тайцы все равно будут пить со льдом и вкуса не поймут :)
думаю шансы есть, потому что здесь не так уж много точек по продаже пива в кегах
Автор поста оценил этот комментарий
если не секрет как ты познакомился со своей женой)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
на сайте знакомств :) все очень обыденно :)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Ты знаешь тайский?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
несколько слов и фраз. иногда по ключевым словам могу определить тему разговора. читать/писать не могу
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
варю отличное пиво. в промышленных масштабах. могу построить производство "с ноля". есть шанс найти инвестора в тайланде?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
эм... если честно, даже и не знаю. тут есть несколько пивоварен. одна из них Хайнекен.
тут очень мало живого или бутилированного пива в ПЭТ
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Супер пост!!!!! Молодец!!!! Сам был в тайланде, отдыхал только, мечтаю перебраться, но как на жизнь зарабатывать пока что не представляю((
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
работа в интернете.
тут очень много тех, кто зарабатывает на покере.
а так же фотографы, диджеи, тургиды :)
Автор поста оценил этот комментарий
планирую в скором времени перебраться на пмж в тайланд. ваша информация крайне интересна. хотелось бы еще узнать, в каком городе лучше осесть, чтоб поменьше людей, относящихся к так называемому "быдлу" и тайцы не сильно избалованные туристическими деньгами. как там с температурой? если 40 градусов, думаю не каждый выдержит. да и вообще, хотелось бы минигайдик по перемещению своего бренного тела в эту страну: поиск жилья, цены и т.п.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
что ж... попробую что-то настрочить по этому поводу.
+40 тут редко бывает. в основном +35
Автор поста оценил этот комментарий
обучи жену матершинному языку, четырех слов хватит за глаза, главное в интонации сказанного
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
она пока знает другие слова:
привет, пока, да, нет, щекотно и чебурашка :) моя мама привозила ей в подарок говорящего чебурашку, вот с него она и нахваталась :)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
а в вк то как найти?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Савади кап или савади крап ?
капун ка или капун каа ?
я пыталась научиться хотя бы элементарным фразам, но объяснять разницу было некому (((
Когда я впервые услышала тайский, он для меня звучал как кошачье мяуканье в разных тональностях (прошу заметить не мартовский кошачий ор, а именно нежное кошачье мяуканье, уж простите за такое сравнение). Слух у меня есть и я быстро поняла про тональность языка. Звучит он достаточно красиво, но о его скудности даже не подозревала.
Я там тебе дружбу в вк предложила, пароль "пикабу" )))
на твоё усмотрение
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я кажется дружбу эту подтвердил.
саватди - это в принципе "Привет". добавление слов Крап или Каа - это уже использование вежливой формы этого слова а так же показатель пола говорящего
саватди каа - "здравствуйте" говорит женщина
саватди крап - "здравствуйте" говорит мужчина
на самом деле все проще чем кажется :) так вот, по поводу скудности скажу - это единственное приветствие. они говорят Саватди или Саватди крап/каа и все. хотя если им сказать Хай, тоже поймут.
у нас же и Привет, Салют, Приветик, Здарова :) так сказать, любая фраза уже будет характеризовать твое настроение

а капкун каа и крап - это спасибо.
Автор поста оценил этот комментарий
Очень интересно вас читать. Была в тайланде и сплавлялась по реке Квай, гид говорил, что для тайцев при определенном звучании "квай" тоже матюг какой-то)))
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
я думаю тут речь об одном и том же слове. Куай и квай же :)
кстати, тайцы слово и реку Квай не знают. у них она звучит как Квэа
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо, очень интересная серия постов)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
вам спасибо за прочтение
Автор поста оценил этот комментарий
Как погодка? Мы тут на Хайнане прозябаем...Зима в этом году лютая
Если не забуду, поздравлю...
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
да, было прохладно по ночам. иногда +20 - мерзли, кондиционеры выключали )
щас не ниже +26 ночью
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
молодец!
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
спасибо
показать ответы