Супер инструменты

Недавно смотрел свой любимый канал по впариванию барахла. Интересно иногда посмотреть какое гавнище там впаривают. В это раз продавали набор чудо инструментов и пошло что-то не так, а может так и должно работать это гавнишко.
Первый чудо инструмент лобзик.

Второй чудо инструмент дрель.

Третий экземпляр УШМ,  сгорела в прямом эфире.

Вот такую вафлетню впаривают эти чудо магазины.  Берегите своих близких от покупки этого шлака.


UPD: К посту есть вопросы #comment_174763001

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
23
Автор поста оценил этот комментарий

Ещё есть видео где впаривают "английские" кружки, а надпись China ведущая закрывает пальцем.

раскрыть ветку (11)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Кстати, по-английски слово "фарфор" будет "china".
Но "Made in China"- это, конечно, совсем другое :)
раскрыть ветку (8)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Там речь шла по моему, про мрамор.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Мрамор это тяжесть, тяжесть это хорошо, если не получится из кружки выпить всегда ей можно треснуть по башке.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Не знал. Но тогда зачем они закрывали?
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Объясняй, не объясняй, но надпись уже смущает
3
Автор поста оценил этот комментарий

Фарфор в английском ещё и "porcelain", разницу так и не смог нагуглить

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Как я понимаю, "porcelain" - это больше название фарфора как материала, а "china" или "fine china" - это название самой посуды.


То есть фразу "на верхней полке стоит фарфор" (имея в виду посуду), правильнее перевести как "china is on the top shelf", а фразу "это фарфоровая чашка" надо перевести как "this is a porcelain cup".

1
Автор поста оценил этот комментарий

бритиш/америкен

4
Автор поста оценил этот комментарий

Слово China означает не только Китай но и фарфор, мне попадались чашки с надписью finest china from Japan. Но если там написано made in China, то тогда да😁

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Там написано Fine china в переводе тонкий фарфор. Но ведущие говорят про английское качество. Я посмотрел в интернете фирма находится в Китае и от Англии там только название коллекции England Collection. Но там наверное не все знают английский и решили не смущать зрителей и закрыли пальчиком надпись.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку