28

Советская запасливость

Отец сегодня две большие подушки на комоде чего-то передвигал, думал, куда бы их в другое место пристроить/выкинуть. "Гм... А почему я сплю на маленькой подушке, которая за две ночи раскатывается в лепешку, когда есть большие?" - подумал я. Хотя, вполне возможно, что в своé время я отказался от большой потому, что не мог на ней уснуть. Сегодня ночью узнаем.


Ну так вот, предусмотрительно спросил у отца, остались ли на них вообще наподушники. Есть, говорит. Белые, новые. Натянул один на подушку, несéт мне еé с биркой в зубах. По виду бирки я сразу понял, что это опять артефакты из тех времéн, когда мои родители ещé знакомы не были. И действительно! Наволочка 1979 года.

У меня в шкафу еé ровесники валяются.

Вернее, ближе всех к 1979 году Практика ЛБ2, выпускавшаяся с 1975 по 1977. Большая часть моих камер намного старше этого наподушника (1936 - 1977). А другая часть намного современнее (1990-1997).

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да прочитай же ты уже свой пост!

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Чего мне его читать? Я его десятки раз перечитывал, пока менял концепцию и переписывал, плюс контрольная вычитка перед публикацией. Давайте-ка лучше в ваших поковыряемся. Вот где трэш и угар! Последний пост написан корректно. Впрочем, в двух предложениях ошибиться - это надо сильно упороться. В предпоследнем - "как-то" и "где-то" написаны без дефиса. Третий с конца пост: транслитерация названия англоязычной песни без какой-либо на то необходимости; описка в слове "законсилась"; лишняя запятая после "уже"; искожение названия группы Roxette без какой-либо на то необходимости; неверная расстановка знаков препинания и лишние пробелы в третьем предложении; в шестом предложении отсутствует пробел меж простыми предложениями в составе сложного, неверная транслитерация бренда наушников. Во второй части текста (абзацем это назвать язык не поворачивается, но оно на кой-то ляд выделено отступом) первое предложение не имеет лексического смысла. Либо там имеется в виду название музыкального произведения, но, опять-таки, оно транслитерировано, и транслитерировано неверно (Лора, не Лаура). Следующее предложение об одном слове имеет некорректный завершающий пунктуационный знак. Допускается многоточие, но многоточее - это есть три точки, а не дохрена и больше. В следующем предложении нет знака завершения (судя по протяжному "трубыыыыы", должен быть восклицательный знак, возможно, даже троекратный). В шестом предложении этого огрызка нет нужды в обособлении запятыми "мой любимый". "ЛУИ" без надобности написано заглавными. Ну, хоть многоточие с правильным количеством точек. В следующем предложении пояснение в скобках должно было начаться до запятой, если располагать его задуманным вами образом, не хватает запятой после "цыки", лишняя после "теплоту", а тавтология там действительно банальная и ненужная, ибо понятие "ламповый" уже включает в себя "тёплый".


Ну, а начинать следовало с того, что последний из рассмотренных постов не имеет смысла в принципе. Такое же непреодолимое желание вывалить сюда никому не нужную бытовуху, какое, как видите, бывает и у меня. Но я, в отличие от вас, сохраняю должный уровень внимания к грамотности даже в разговорной речи, так что не вам меня учить.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку