362

Славянская арабица

В предыдущих постах серии мы обсудили истоки славянских кириллицы и латиницы. К этой теме я ещё вернусь, но сегодня предлагаю поговорить о более экзотическом явлении – славянской арабице.


Итак, финикийский алфавит родил арамейский. Арамейский родил набатейский. Набатейский родил арабский. Поскольку кириллица и латиница в конечном итоге тоже восходят к финикийскому, арабский – дальний родственник нашей письменности. А вот так выглядит надпись набатейским алфавитом:

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

У арабов формы знаков стали более округлыми, а сами буквы начали связываться друг с другом, чтобы на папирусе (а позднее пергаменте и бумаге) можно было писать безотрывно. При этом буквы в арабской письменности меняют свою форму в зависимости от того, стоят ли они отдельно или соединяются с другими буквами. Если соединяются, то существует одна форма для начала слова, одна для середины и одна для конца.


Однако знаков в набатейском и раннем арабском письме было меньше, чем звуков, и в ряде случаев одна буква обозначала несколько разных звуков. Это не очень удобно, поэтому со временем арабы задумались о том, как усовершенствовать свою письменность. Основным выходом стали диакритические значки, точки и/или чёрточки, дополняющие буквы:

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

Письмо частично сохранило свой консонантный характер, то есть краткие гласные обычно не обозначаются, а для долгих и, у, а приспособили буквы й, в, ʔ. Если по каким-то причинам (например, для записи Корана) нужно обозначить и краткие гласные, то для этого используется особая диакритика.


Теперь отмечу одну очень важную вещь: арабский алфавит очень крепко связан с исламом. Арабские завоевания привели к экспорту этой религии, усвоенной множеством народом, говорящих на самых разных языках. Как правило, принятие ислама влекло за собой и адаптацию для этих языков арабского алфавита. В настоящее время ареал использования этого алфавита сильно сократился. Так, мусульманские народы СССР перевели сначала на латиницу, а потом на кириллицу, а турки отказались от арабицы в пользу латиницы в ходе реформ Ататюрка. Однако многие языки по-прежнему записываются арабским алфавитом. Среди самых крупных персидский в Иране и урду в Пакистане и Индии.


Славянские языки систематически записывались арабицей дважды: белорусский и польский в Великом княжестве Литовском и боснийский вариант сербохорватского при турках.


Начнём с первой ситуации.


В X веке в Поволжье приходит ислам, и постепенно предки нынешних чувашей, татар и башкир приобщились к мусульманской книжной культуре, и стали подгонять арабский алфавит к фонетике тюркских языков. Для звуков, отсутствующих в арабском, например, п и ч, при помощи всё той же диакритики приспособили уже имеющиеся буквы (как правило, на персидский манер):

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

Примечание: θ = как th в английском think; ħ = фарингальный х; ʤ = дж; ʧ = ч.

Эта письменность использовалась до 1920-х годов, когда все малые народы СССР, писавшие арабицей, перевели на латиницу, а затем и на кириллицу (об этом будет отдельный пост).


Не могу не вспомнить о курьёзном случае, проскочившем недавно в новостях: башкирская семья принимала книгу, напечатанную арабской вязью, за Коран, и клала её детям под подушку. Однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что это Уголовный кодекс РСФСР 1926 года, переведённый на башкирский язык.


В XIV-XV веках в Великое княжество Литовское переселяется некоторое количество татар, сформировавших особую этнографическую группу (так называемые липки).

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

В языковом отношении татары в ВКЛ довольно быстро (уже в XVI-XVII веках) ассимилировались и перешли на белорусский и польский. Однако сохранили религию и самосознание. Языком богослужения был арабский.


У этих татар в ходу были особые рукописные сборники, в которые включали хадисы, различные легенды, иные религиозные тексты, повести и рассказы, в том числе приключенческие. Такие сборники называли китабами (собственно, китаб – это «книга» по-арабски).


Тексты были написаны по-белорусски и польски, были и арабские и турецкие или татарские тексты, как правило, с переводом.


Кроме китабов были и другие типы книг – хамаилы (сборники молитв и других религиозных текстов), тефсиры (Коран с подстрочным переводом), теджвиды (правила чтения Корана) и т.д.


Что интересно, несмотря на то, что липки стали говорить на славянских языках, у них по-прежнему в голове крепко сидело, что мусульмане должны пользоваться арабским алфавитом. Поэтому они приспособили арабицу для записи белорусского и польского языков.


Буквы, обозначавшие звуки, которых нет в белорусском, использовали для тех звуков, которых в арабском наоборот не было. При помощи диакритики были созданы буквы дз и ц. Наконец, в отличие от арабской практики гласные писали всегда (также при помощи диакритики). Хотя, конечно, следует оговорить, что орфография разных китабов может несколько отличаться.


Вот так выглядит отрывок из одного текста:

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

А вот транслитерация (Магомет умирает и разговаривает с учениками):

Прарок мувил: Ужо йа из сего сьвета зийду, тилко вам йеден дастамент адказуйу; посьле мене, майе тевариства, не разлучайцесе, у адном мейсцу пац вахтав немаз кланийцисе. Абу-Бекир на майом мейсцу нехай будзе имамам, што вам раскаже, слухайце йего, Абу-Бекира не адступайце, моцна веру свайу дзержице. Кали не будзеце слухац, из шейтаном у пекле гарец будзеце. Тевариства мувили: Ай, прароче, без цебе нам не треба цьой сьвет, ми у сьом сьвеце не кахаемсе, с табой на той сьвет бойдзем!

Давайте возьмём одну строчку:

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

Теперь разберём её побуквенно (диакритику я, к сожалению, был вынужден по большей части выкинуть). Читаем, конечно, справа налево:

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

Тевариства мувили: Ай, прароче, без цебе нам не треба цьой сьвет (тевариства – это, конечно, таварыства, товарищество).


Отмечу, что арабицу приспособили к белорусской (и польской) фонетике не идеально. Так, не различаются лль, а также ыи, поэтому слово тылько «только» записано как тилко. Запись у/ў/о/в или й/и одной буквой тоже не облегчает читателю жизнь. Однако в целом арабица со своей задачей справлялась ненамного хуже кириллицы/латиницы (а после небольшой доработки могла бы быть им и ровней).


Всех интересующихся отсылаю к книге А.К. Антоновича «Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система».


Теперь перейдём к боснийцам.


В XIV-XV веках Османская империя покоряет Балканы. В том числе турки завоёвывают Сербию, Боснию и часть Хорватии, где говорят на сербохорватском языке. Империя всячески поощряла переход в мусульманство, и боснийцы оказались среди народов, сменивших религию. Вместе с исламом пришёл и арабский алфавит в его турецкой версии.


Боснийцам так же, как и литовским татарам, пришлось приспосабливать арабицу под свою фонетику. Принципиальное различие подходов заключается в том, что боснийцы стали писать гласные полноценными буквами, а не диакритикой. Кроме того, для обозначения звуков, которых не было в турецком, буквы модифицировали не только точками, но и знаком, в котором сложно не увидеть чешский гачек, активно используемый в сербохорватском латинском алфавите.

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

Конечно, процесс этот был долгим, и некоторое время существовало несколько разных вариантов алфавита. Систематизатор и кодификатор боснийской арабицы носил характерное имя Мехмед Джемалудин Чаушевич (1870-1938), и именно его усилиям мы обязаны «канонической» версией боснийского арабского алфавита, которым печатали книги вплоть до 1941 года.


В югославскую эпоху в Боснии арабицу вытеснили латиница и кириллица. В настоящее время доминирует латиница. Однако существуют и отдельные энтузиасты арабицы. В частности, в 2005 году вышел комикс «Хаджи Шефко и Хаджи Мефко».

Славянская арабица Белорусский язык, Сербохорватский язык, Татары, Босния и Герцеговина, Лингвистика, Занудная лингвистика, Длиннопост

Так что в применении для славянских языков арабского письма нет ничего необычного или невозможного. После небольшого допиливания можно и русский записывать. Именно так, кстати, делала одна моя знакомая, использовавшая арабицу в качестве тайнописи.

Наука | Научпоп

8.6K постов81.6K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Основные условия публикации

- Посты должны иметь отношение к науке, актуальным открытиям или жизни научного сообщества и содержать ссылки на авторитетный источник.

- Посты должны по возможности избегать кликбейта и броских фраз, вводящих в заблуждение.

- Научные статьи должны сопровождаться описанием исследования, доступным на популярном уровне. Слишком профессиональный материал может быть отклонён.

- Видеоматериалы должны иметь описание.

- Названия должны отражать суть исследования.

- Если пост содержит материал, оригинал которого написан или снят на иностранном языке, русская версия должна содержать все основные положения.


- Посты-ответы также должны самостоятельно (без привязки к оригинальному посту) удовлетворять всем вышеперечисленным условиям.

Не принимаются к публикации

- Точные или урезанные копии журнальных и газетных статей. Посты о последних достижениях науки должны содержать ваш разъясняющий комментарий или представлять обзоры нескольких статей.

- Юмористические посты, представляющие также точные и урезанные копии из популярных источников, цитаты сборников. Научный юмор приветствуется, но должен публиковаться большими порциями, а не набивать рейтинг единичными цитатами огромного сборника.

- Посты с вопросами околонаучного, но базового уровня, просьбы о помощи в решении задач и проведении исследований отправляются в общую ленту. По возможности модерация сообщества даст свой ответ.


Наказывается баном

- Оскорбления, выраженные лично пользователю или категории пользователей.

- Попытки использовать сообщество для рекламы.

- Фальсификация фактов.

- Многократные попытки публикации материалов, не удовлетворяющих правилам.

- Троллинг, флейм.

- Нарушение правил сайта в целом.


Окончательное решение по соответствию поста или комментария правилам принимается модерацией сообщества. Просьбы о разбане и жалобы на модерацию принимает администратор сообщества. Жалобы на администратора принимает @SupportComunity и общество Пикабу.

Чтобы оставить комментарий, необходимо или